"various activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف الأنشطة
        
    • أنشطة مختلفة
        
    • الأنشطة المختلفة
        
    • بأنشطة مختلفة
        
    • مختلف أنشطة
        
    • أنشطة متنوعة
        
    • بمختلف الأنشطة
        
    • شتى الأنشطة
        
    • أنشطة شتى
        
    • بأنشطة متنوعة
        
    • عدة أنشطة
        
    • بأنشطة شتى
        
    • بشتى الأنشطة
        
    • للأنشطة المختلفة
        
    • بمختلف أنشطة
        
    The Government's response gives details of the various activities undertaken by Mr. Mammadov in this respect. UN ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص.
    In addition, rural women now play a greater role in production both as owners and by carrying out various activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، زاد عدد المشاريع الإنتاجية التي تمتلكها مزارعات وكذلك عدد المشاريع في عدة مختلف الأنشطة أخرى.
    These extrabudgetary resources would complement resources from the regular budget to finance various activities of the Division for Management. UN وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة.
    various activities in Gaza and West Bank towards 2002 emergency appeal UN الأنشطة المختلفة في غزة والضفة الغربية - لنداء الطوارئ 2002
    The human rights organs of MOJ conduct various activities to protect human rights on fair and impartial grounds. UN وتضطلع أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل بأنشطة مختلفة لحماية حقوق الإنسان على أسس عادلة ومحايدة.
    This approach brought out the efforts made to achieve greater coherence among all the various activities of UNCTAD. UN وقال إن هذا النهج يبرز الجهود المبذولة لتحقيق المزيد من التماسك فيما بين مختلف أنشطة الأونكتاد.
    Local authorities carry on various activities to involve women in rural areas in all the local community's actions. UN وتنفذ السلطات المحلية مختلف الأنشطة التي تهدف إلى إشراك المرأة في المناطق الريفية في جميع الأعمال المحلية للمجتمع.
    As a result, it has restructured and streamlined various activities and projects related to advisory services on investment. UN ونتيجة لذلك، أعادت الأمانة تنظيم مختلف الأنشطة والمشاريع المتصلة بالخدمات الاستشارية في مجال الاستثمار وبَسَّطتها.
    The outcomes of the various activities you have initiated and engaged in during your stewardship have raised the bar for the conduct of the affairs of this multilateral Organization. UN لقد ارتقت نتائج مختلف الأنشطة التي بدأتموها وشاركتم بها خلال قيادتكم بمستوى تسيير أعمال هذه المنظمة المتعددة الأطراف.
    In its first year, the campaign focused on advocacy, awareness-raising and mobilizing resources to support various activities. UN وركزت الحملة في عامها الأول على الدعوة والتوعية، وعلى تعبئة الموارد لدعم مختلف الأنشطة.
    Also, various activities will take place with the aim to promote gender equality within organisations. UN وسوف تُنفذ أيضاً أنشطة مختلفة بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين داخل المنظمات.
    School curricula at all grade levels include various activities designed to consolidate a culture of inter-ethnic and interracial understanding. UN وتتضمن المناهج الدراسية في جميع المراحل أنشطة مختلفة ترمي إلى توطيد ثقافة التفاهم بين الإثنيات والأعراق.
    These extrabudgetary resources would complement resources from the regular budget to finance various activities in the Division for Management. UN وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة.
    The coordination of all the various activities and efforts undertaken in this field could be a matter for discussion in the Sixth Committee. UN ويمكن تنسيق جميع الأنشطة المختلفة والجهود المبذولة في هذا المجال موضوعا للنقاش في اللجنة السادسة.
    The forum initiates various activities to preserve and disseminate a combination of eastern and western Mediterranean culture. UN ويبادر هذا المحفل بأنشطة مختلفة لحفظ ونشر مجموعة من ثقافات شرقي وغربي البحر اﻷبيض المتوسط.
    This approach brought out the efforts made to achieve greater coherence among all the various activities of UNCTAD. UN وقال إن هذا النهج يبرز الجهود المبذولة لتحقيق المزيد من التماسك فيما بين مختلف أنشطة الأونكتاد.
    Furthermore, various activities had been organized to raise awareness of children's rights and child protection among young people. UN ومن جهة أخرى، نُظمت أنشطة متنوعة لتوعية الشباب بحقوق الطفل وحمايته.
    The defence is taken for granted in terms of facilities, personnel, remuneration and authority to carry out various activities. UN ولا يولى الاعتبار الواجب لشؤون الدفاع ذات الصلة بالمرافق، والموظفين، والأتعاب، وصلاحيات القيام بمختلف الأنشطة.
    The sections below report on progress of implementation of the various activities as called for in the decision. UN ويقدم الفرع أدناه تقريراً عن التقدم المحقق في تنفيذ شتى الأنشطة التي طلبت في المقرر.
    There are 12 identified objectives, together with various activities directed towards their realisation, under this overall goal: UN ويندرج 12 هدفاً محدداً، إلى جانب أنشطة شتى ترمي إلى تحقيق تلك الأهداف، ضمن هذه الغاية العامة هي ما يلي:
    Following those two lines of action, various activities have been carried out pursuant to the mandates stipulated in the decisions of the Forum of Ministers. UN ومتابعة للعمل في هذين الاتجاهين، يتم الاضطلاع بأنشطة متنوعة عملاً بالولايات المنصوص عليها في مقررات منتدى الوزراء.
    That question, which will be the subject of various activities in 2007, will be addressed in detail in his next general report to the Human Rights Council. UN وستُعالَج هذه المسألة التي ستشكل محور عدة أنشطة في عام 2007 بعمق في تقريره العام المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان.
    various activities on capacity building in relation to human rights were conducted. UN وقد اضطُلع بأنشطة شتى بشأن بناء القدرات فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    The Commission may become involved in various activities within different post-conflict contexts, and thus a comprehensive, cross-cutting and country-specific approach is essential. UN ويمكن للجنة أن تصبح معنية بشتى الأنشطة ضمن أطر مختلفة في فترة ما بعد الصراع، لذلك من الضروري وجود نهج شامل وجامع ومخصص.
    The Committee recommends that the State party provide information in its next report on the budget allocated to the various activities of the State party specifically related to the implementation of the Optional Protocol. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها المقبل معلومات عن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للأنشطة المختلفة التي تضطلع بها الدولة الطرف فيما يتصل تحديداً بتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    The working groups have been useful in advancing the various activities of the Committee. UN وكانت الأفرقة العاملة مفيدة في النهوض بمختلف أنشطة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus