"various branches" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف فروع
        
    • شتى فروع
        
    • مختلف الفروع
        
    • مختلف أفرع
        
    • الفروع المختلفة
        
    • فروع مختلفة
        
    • مختلف الأجهزة
        
    • فروع متعددة
        
    • بمختلف فروع
        
    • بفرعيها
        
    • شتى الفروع
        
    • أجهزة مختلفة تابعة
        
    • مختلف سلطات
        
    • لمختلف فروع
        
    • للفروع المختلفة
        
    These amendments significantly transformed the structure of the Government of Georgia (GoG) and the balance of powers among the various branches of government. UN وأسفرت هذه التعديلات عن تغيير كبير في هيكل الحكومة الجورجية وميزان القوى بين مختلف فروع الحكومة.
    In addition, the various branches of the military formulated their own internal regulations aimed at preventing accidents involving either military personnel or civilians. UN وعلاوة على ذلك، فقد صاغت مختلف فروع المؤسسة العسكرية أنظمتها الداخلية الرامية إلى منع الحوادث التي تقع بين العسكريين أو المدنيين.
    The Society for Comparative Legislation has as its purpose the study and comparison of the law and laws of different countries and research into practical methods of improving the various branches of legislation. UN تهدف جمعية القانون المقارن إلى دراسة قوانين مختلف البلدان ومقارنتها والبحث عن السبل العملية لتحسين مختلف فروع التشريع.
    various branches of UNIDO are working together in a well-coordinated effort towards this goal. UN وتعمل شتى فروع اليونيدو بشكل مشترك وبجهد منسّق تنسيقاً جيداً لتحقيق هذا المرمى.
    In Japan, the food industry accounts for 40 per cent of all tariff peaks throughout the various branches. UN وفي اليابان تستأثر صناعة اﻷغذية بنسبة ٠٤ في المائة من كافة الذرى التعريفية في مختلف الفروع.
    The representation of women in various branches of the IDF is shown in the following charts: UN ويبين الرسم التالي تمثيل المرأة في مختلف أفرع قوات الدفاع الإسرائيلية:
    Number of men and women working in various branches of the economy Including UN عدد الرجال والنساء العاملين في مختلف فروع الاقتصاد، بالآلاف
    The Committee also appreciates the presence of the substantial delegation which represented various branches of the Government. UN كما تقدر اللجنة حضور وفد كبير يمثل مختلف فروع الحكومة.
    It was also a useful tool for the progressive development of law, as shown by the manner in which various branches of international law had developed. UN وهي أيضا أداة مفيدة للتطوير التدريجي للقانون، كما تدل على ذلك الكيفية التي تطورت بها مختلف فروع القانون الدولي.
    Its Governing Board consisted of 16 state secretaries representing the Federal administration and 16 women appointed to represent the various branches of civil society. UN ويتكوّن مجلس حاكميه من 16 وزير دولة يمثلون الإدارة الاتحادية و 16 امرأة معيّنة لتمثيل مختلف فروع المجتمع المدني.
    As the Chief Justice he delivered a number of judgements in various branches of the law. UN وبوصفه رئيس القضاة في المحكمة العليا أصدر عددا من الأحكام في مختلف فروع القانون.
    Separation of powers between the various branches of government and an independent judiciary were also indispensable to the rule of law. UN والفصل بين سلطات مختلف فروع الحكومة ووجود هيئة قضائية مستقلة لا غنى عنهما بالنسبة لضمان سيادة القانون.
    The powers of the various branches of Government may not be delegated, but the branches cooperate with one another in carrying out State duties. UN ولا يجوز تفويض سلطات مختلف فروع الحكومة، ولكن على الفروع أن تتعاون مع بعضها البعض في أداء واجبات الدولة.
    The concept outlines the key directions for reform in various branches of law in order to improve practice, legal education and public awareness on national legislation. UN ويحدد المفهوم التوجهات الرئيسية للإصلاح في مختلف فروع القانون من أجل تحسين الممارسة والتثقيف القانوني وتوعية العموم بالتشريع الوطني.
    The meeting was attended by experts in various branches of international law and specialists in the various regional mechanisms for the protection of human rights. UN وقد حضر الاجتماع خبراء من شتى فروع القانون الدولي واختصاصيون في شتى اﻵليات اﻹقليمية لحماية حقوق اﻹنسان.
    For UNIDO these programmes will include a broad range of services including contributions from various branches. UN وبالنسبة لليونيدو، ستشمل هذه البرامج طائفة عريضة من الخدمات التي تسهم فيها مختلف الفروع.
    The various branches of government exercise their powers independently, within their respective jurisdictions, as established by the Constitution and the law. UN وتمارس مختلف أفرع الحكومة سلطاتها بصورة مستقلة، في نطاق اختصاص كل منها، على النحو الذي أرساه الدستور والقانون.
    While the respective competences of the various branches of government must be respected, it is appropriate to acknowledge that courts are generally already involved in a considerable range of matters which have important resource implications. UN وينبغي احترام كل فرع من الفروع المختلفة للحكومة، إلا أن من المناسب الاعتراف بأن المحاكم، عادة، تشارك بالفعل في مجموعة كبيرة من المسائل التي تترتب عليها آثار هامة فيما يخص الموارد.
    Others reported that they had been arrested by various branches of the security forces, including the police, the Islamic Revolutionary Guards Corps or Basij militia. UN وأفاد آخرون بأنهم أوقفوا على يد فروع مختلفة من قوات الأمن، بما فيها الشرطة، أو جهاز الحرس الثوري الإسلامي، أو ميليشيا الباسيج.
    The initiatives injected new life into the evolution of the State, making it possible to enact the constitutional principle of the division of powers and establish an effective system of checks and balances among the various branches of government; UN وإعطاء زخم جديد لعملية تطوير هياكل الدولة، مما أتاح سن مبدأ دستوري يقضي بتقسيم السلطات وإنشاء نظام فعال للضوابط والموازين بين مختلف الأجهزة الحكومية.
    On 22 February 2007, the Melo Commission released its 86 page preliminary report, which is being studied by various branches of the Government. UN وفي 22 شباط/فبراير 2007، نشرت لجنة ميلو تقريرها الأولي المؤلف من 86 صفحة والذي تعكف على دراسته فروع متعددة من الحكومة.
    90. The conduct of public affairs is the responsibility of such State secretariats as may be necessary, with the various branches of the administration allocated among them. UN 90- وتُناط مسؤولية إدارة الشؤون العامة بأمانات الدولة حسب اللزوم، وتُكَلَّف فيما بينها بمختلف فروع الإدارة.
    24. The judicial bodies responsible for guaranteeing the public rights and freedoms of all and which constitute the available means of redress for individuals in the Egyptian legal system consist in the various branches of the judicial authority: the Supreme Constitutional Court, the civil and criminal courts and the Council of State (the administrative courts). UN ٤٢- وسنشير إلى الهيئات القضائية المنوط بها ضمان الحقوق والحريات العامة للكافة، والتي تمثل سبل الانتصاف المتاحة لﻷفراد في النظام القضائي المصري وهي: السلطة القضائية بفرعيها: المحكمة الدستورية العليا، والقضاء المدني والجنائي ومجلس الدولة )القضاء اﻹداري(.
    (g) Defining the system to be taken into account in determining the wage in accordance with the particular working conditions in the various branches. UN )ز( تحديد النظام الذي يراعى عند تحديد اﻷجر وفقاً لظروف العمل المحددة في شتى الفروع.
    2.2 The authors allege that the abduction of their son Djamel was part of a raid conducted jointly by various branches of the army, during which several persons from the same neighbourhood were also arrested. UN 2-2 ويدعي صاحبا البلاغ أن اختطاف ابنهما جمال تم في إطار حملة مداهمة مشتركة قامت بها أجهزة مختلفة تابعة للجيش، وتعرض خلالها العديد من الأشخاص القاطنين في نفس الحي للاعتقال.
    While encouraging progress has been achieved, especially in strengthening cooperative relations between the various branches of the Government and among the three main political parties, much more remains to be done to consolidate and sustain the momentum for democratic governance in order to prevent a relapse into conflict. UN ولئن تحقق تقدم يبعث على التشجيع، لا سيما في تعزيز علاقات التعاون بين مختلف سلطات الدولة وبين الأحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة، فلا يزال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لدعم زخم عملية الحكم الديمقراطي والمحافظة عليه تفاديا للعودة إلى النزاع.
    The donation of those items in situ would accelerate significantly the speed at which the Government of Timor-Leste will be able to establish support bases for the National Police and central and regional offices for various branches of the Government; UN ومن شأن منح تلك الأصناف محليا أن يعزز بدرجة كبيرة قدرة حكومة تيمور - ليشتي على إنشاء قواعد دعم للشرطة الوطنية وللمكاتب المركزية والإقليمية لمختلف فروع الحكومة؛
    Those who drafted the Act examined the basic legislation of the various branches of social security and considered the various aspects, namely, material scope, conditions for access, obligation to contribute, calculation of benefits and conditions relating to duration of and continued entitlement to benefits, in order to isolate both direct and indirect discrimination. UN ودرس واضعو القانون التشريع اﻷساسي للفروع المختلفة للضمان الاجتماعي، ووضعوا في الاعتبار الجوانب المختلفة: مجال التطبيق العملي، وشروط الحصول عليه، والالتزام بسداد الاشتراكات، وحساب اﻹعانات، وشروط المدة والاحتفاظ بالحق في اﻹعانات بغية عزل حالات التمييز سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus