"verbales to" - Traduction Anglais en Arabe

    • شفوية إلى
        
    • شفهية إلى
        
    • شفويتين إلى
        
    Notes verbales to French and Arabic-speaking Member States are to be sent by the Department in late 2008. UN ومن المقرر أن ترسل الإدارة مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء الناطقة بالفرنسية والعربية في أواخر عام 2008.
    50 letters to the host Governments on political issues; 20 notes verbales to the diplomatic community Letters Notes verbales UN 50 رسالة إلى الحكومتين المضيفتين عن مسائل سياسية؛ 20 مذكرة شفوية إلى الدوائر الدبلوماسية
    50 letters to the host Governments on political issues; 20 notes verbales to the diplomatic community UN :: 50 رسالة إلى الحكومتين المضيفتين في قضايا سياسية، 20 مذكرة شفوية إلى الوسط الدبلوماسي
    Sent 40 letters to the host Governments on political matters; 12 notes verbales to the diplomatic community UN :: توجيه 40 رسالة إلى الحكومتين المضيفتين بشأن مسائل سياسية؛ و 12 مذكرة شفوية إلى الدوائر الدبلوماسية.
    Notes verbales to the diplomatic community UN مذكرة شفهية إلى السلك الدبلوماسي
    It also discussed the dispatch of two notes verbales to all Member States, one on arms embargo-related matters and the other inviting the provision of information in the light of the additional designation criteria. UN كما ناقشت مسألة إرسال مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء، واحدة بشأن المسائل ذات الصلة بحظر الأسلحة، والأخرى تدعو إلى توفير المعلومات في ضوء معايير التحديد الإضافية.
    The basic practice was to seek expressions of interest through the issuance of notes verbales to all Member States, seeking the nomination of personnel who fulfilled the criteria set out in a particular job description. UN وتتمثل الممارسة الأساسية في التماس الإعراب عن الاهتمام بإصدار مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، يُطلب فيها تعيين موظفين يستوفون المعايير المحددة في توصيفٍ وظيفيٍّ معينٍ.
    64. The Government of the Syrian Arab Republic has addressed five notes verbales to OHCHR in relation to the mandate of the mission. UN 64- بعثت حكومة الجمهورية العربية السورية بخمس مذكرات شفوية إلى المفوضية فيما يتصل بولاية البعثة.
    On several occasions, the Secretary-General has sent notes verbales to Governments, national human rights institutions and intergovernmental organizations requesting their views concerning possible forms of participation by national institutions in such meetings. UN وفي بضع مناسبات، وجه الأمين العام مذكرات شفوية إلى حكومات، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات حكومية دولية طالباً إليها إبداء آرائها في الصيغ الممكنة لمشاركة المؤسسات الوطنية في هذه الاجتماعات.
    The Registrar sent notes verbales to States parties in June 2004 making reference to the recommendation of the General Assembly. UN وأرسل قلم المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2004 مشيرا فيها إلى توصية الجمعية العامة.
    On 14 January 2002, the Secretary-General sent notes verbales to the Permanent Representatives extending an invitation to Governments to participate in the Assembly. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2002، أرسل الأمين العام مذكرات شفوية إلى الممثلين الدائمين موجها فيها الدعوة إلى الحكومات للمشاركة في الجمعية.
    UNMEE maintained a record of taxes paid to the host Governments and has sent notes verbales to the respective host Governments, but had not yet received a reply. UN وتعهدت البعثة سجلا للضرائب المدفوعة إلى الحكومات المحلية وأرسلت مذكرات شفوية إلى الحكومات المضيفة ذات الصلة إلا أنها لم تتلق ردا على ذلك بعد.
    3. With a view to facilitating the preparation of such a report the Secretary-General addressed notes verbales to all Member States, requesting their views on the subject matter. UN ٣ - وبهدف تسهيل إعداد هذا التقرير وجﱠه اﻷمين العام مذكرات شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء طالبا آراءها بشأن هذا الموضوع.
    Upon receiving these reports, the Committee, in each case, sent notes verbales to all Member States that could provide additional relevant information on the case. UN ولدى تلقي هذه التقارير، قامت اللجنة، في كل حالة من الحالات، بتوجيه مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء التي يمكنها أن تقدم معلومات إضافية ذات صلة بالحالة المعنية.
    In preparing the report, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) sent notes verbales to Member States and letters to various stakeholders, requesting information on the implementation of the resolution. UN وأرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إعدادها لهذا التقرير، مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى مختلف الأطراف المعنية، تطلب فيها معلومات عن تنفيذ القرار.
    3. In order that the Working Group might examine this matter at its twenty-ninth session, the Secretary-General sent notes verbales to Governments and international institutions requesting the desired information. UN 3- وبغية قيام الفريق العامل بدراسة هذه المسألة في دورته التاسعة والعشرين، أرسل الأمين العام مذكرات شفوية إلى الحكومات والمؤسسات الدولية يرجو فيها موافاته بالمعلومات المطلوبة.
    The Registrar sent notes verbales to the States Parties concerned on 19 December 2003, reminding them of their outstanding contributions to the budgets of the Tribunal. UN وقد أرسل رئيس قلم المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 يذكرها فيها باشتراكاتها غير المسددة لميزانيات المحكمة.
    In December 2006, the Registrar sent notes verbales to the States Parties concerned, reminding them of their outstanding contributions to the budgets of the Tribunal. C. Financial Regulations and Rules UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، أرسل رئيس قلم المحكمة أيضا مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية يذكِّرها فيها باشتراكاتها في ميزانيات المحكمة التي لم تكن قد سددتها.
    Accordingly, the Office of the High Commissioner for Human Rights sent notes verbales to Member States on 12 September 2005 requesting information, progress reports and observations. UN وبناءً عليه، أرسلت المفوضية السامية مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء في 12 أيلول/سبتمبر 2005 تطلب فيها الحصول على معلومات وتقارير مرحلية وملاحظات.
    In December 2005, the Registrar sent notes verbales to the States Parties concerned, reminding them of their outstanding contributions to the budgets of the Tribunal. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أرسل مسجل المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية يذكرها فيها باشتراكاتها غير المسددة لميزانيات المحكمة.
    3. In order that the Working Group might examine this matter at its twenty-fourth session, the Secretariat, on 15 December 2000, sent notes verbales to Governments requesting the desired information. UN 3- ولكي يتسنى للفريق العامل النظر في هذه المسألة في دورته الرابعة والعشرين، أرسلت الأمانة، في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، مذكرات شفهية إلى الحكومات تطلب فيها توفير المعلومات اللازمة.
    The Committee dispatched two notes verbales to all Member States reminding them of the deadline for submission, and I would like to take this opportunity to remind them once again. UN وأرسلت اللجنة مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء لتذكيرها بالموعد النهائي لتقديم التقارير، وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتذكيرها بذلك مرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus