At the same time, there is a very real possibility that globalization will result in the rich becoming richer and the poor becoming even more impoverished. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك إمكانية حقيقية جدا بأن تسفر العولمة عن زيادة إثراء الأثرياء وزيادة فقر الفقراء. |
very real. | Open Subtitles | المشهد، وأنواع الشخصيّات، والعلاقات حقيقية، حقيقية للغاية. |
The risk of nuclear terrorism would be a very real one. | UN | وخطر الإرهاب النووي من شأنه أن يكون خطرا حقيقيا جدا. |
The gravity of the reported violations by those groups is very real and calls for serious efforts to enhance the protection of children. | UN | وإن خطورة ما يُبلَّغ عنه من انتهاكات ترتكبها هذه الجماعات شيء حقيقي جدا ويدعو إلى بذل جهود جدية لتعزيز حماية الأطفال. |
There was also the very real problem of fear of the super-Power. | UN | وهناك أيضا المشكلة الحقيقية جدا المتمثلة في الخوف من الدولة العظمى. |
That's real, and that he's trying to kill you, this is all very real. | Open Subtitles | . و هو يحاول أن يقتلك ، هذا كله حقيقي للغاية |
In Malta, as in most countries, the drug problem is a very real one. | UN | وفي مالطة، كما في أغلبية البلدان، توجد مشكلة مخدرات حقيقية جدا. |
But for a country that had just emerged from bitter conflict, the chance of falling between the cracks was very real before the Peacebuilding Commission was created. | UN | أما بالنسبة إلى بلد خرج للتو من صراع مرير، فإن فرصة سقوطه بين الشقوق كانت حقيقية جدا قبل إنشاء لجنة بناء السلام. |
Although these challenges are very real, we believe we are not predestined to experience them. | UN | إننا مقتنعون بأن هذه التحديات ليست أمرا محتوما علينا رغم أنها حقيقية جدا. |
But I do have a very real interest in living my life my own way. | Open Subtitles | ولكن لديّ رغبة حقيقية للغاية في عيش حياتي على طريقتي |
And that's when Lucille 2 saw a very real girl in her imaginary boy's room. | Open Subtitles | وذلك عندما رأت لوسيل 2 فتاة حقيقية للغاية في غرفة فتاها الخيالي |
- If it was feigned anger, it seemed very real to me! | Open Subtitles | لو أنه كان غضب مختلق لكنه بدا حقيقيا جدا بالنسبة إلي |
This drug trade is therefore a very real threat to our regional growth and development. | UN | ولذلك، فإن هذا الاتجار بالمخدرات يشكل تهديدا حقيقيا جدا للنمو والتنمية في منطقتنا. |
He knows that the danger you all face is very real. | Open Subtitles | لأنه يعلم أن الخطر لكم كل وجه هو حقيقي جدا. |
It is a very real, measurable threat to citizens in every village, hamlet and city in the world. | UN | إنه تهديد حقيقي جدا وقابل للقياس للسكان في كل قرية ونجع ومدينة في العالم. |
Collectively, we need to address urgently the very real security implications of the further spread of these technologies. | UN | ونحن نحتاج جماعيا إلى التصدي على وجه السرعة للآثار الأمنية الحقيقية جدا الناجمة عن زيادة انتشار هذه التكنولوجيات. |
But our accomplishments are jeopardized essentially by the very real problems of poverty, natural disaster and broken homes. | UN | ولكن إنجازاتنا تتعرض للخطر بشكل أساسي من المشاكل الحقيقية جدا ألا وهي الفقر والكوارث الطبيعية والأسر المفككة. |
In the case of Iran there was also a very real threat from Iraq, which armed itself with WMD and used chemical weapons against Iran during the long war of the 1980s. | UN | وفي حالة إيران كان هناك أيضا تهديد حقيقي للغاية من العراق، الذي سلح نفسه بأسلحة الدمار الشامل واستخدم الأسلحة الكيميائية ضد إيران خلال الحرب الطويلة في الثمانينات. |
It had a very strong, very real anti-game theme. | Open Subtitles | كان عنده قوي جدا، موضوع ضدّ اللعبة الحقيقي جدا. |
There was a very real need, he added, to accelerate the allocation of adequate resources for children. | UN | وأضاف أنه توجد حاجة حقيقية بالفعل للإسراع بتخصيص الموارد اللازمة للأطفال. |
Seeing those bodies back there... ..It's all got very... real. | Open Subtitles | لدى رؤيتي لتلك الجثث هناك.. أصبح الأمر حقيقياً جداً.. |
People felt it in a very real way. | UN | وكان إحساس الناس به حقيقياً للغاية. |
The Council's decisions have often been less than consistent, less than persuasive and less than fully responsive to very real State and human security needs. | UN | فكثيرا ما كانت قرارات المجلس تفتقر إلى الاتساق والقدرة على الإقناع والاستجابة الكاملة لاحتياجات حقيقية تماما في مجالي أمن الدول والبشر. |
Add some very real dangers, and the chances are low that you'll get any shut-eye at all. | Open Subtitles | أضف لذلك مخاطر حقيقة جداً فلا يوجد فرصة للنوم |
This may be a game to a man, but to a woman, the stakes are very real. | Open Subtitles | ربما تكون هذه لعبة بالنسبة للرجل ولكن بالنسبة للمرأة الألم حقيقي جدًا |
The things you saw and heard before you began taking your medicine may have seemed very real, but they weren't. | Open Subtitles | الأمور التى رآيتينها وسمعتينها قبل أن تبدأين في تعاطي أدويتك قد تبدو لكِ حقيقية جدًا لكنها لم تكن |
Well, for as long as these decisions are before the Supreme Court, they are very real. | Open Subtitles | هي أمام المحكمة العليا، فهي حقيقية تماماً |