"vestige" - Dictionnaire anglais arabe

    "vestige" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    This visage, no mere veneer of vanity is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished. Open Subtitles هذا المُحيّا، ليس محضَ تمويهٍ استعلائيّ.. إنّه ما ذَرَأ من صوت شعبٍ، اندثرَ وانقرضَ اليوم..
    The embargo is an old vestige held over from the Cold War. UN والحصار هو مظهر قديم من مخلفات الحرب الباردة.
    That was surely a vestige of the colonial legal system. UN وهذا بالتأكيد من بقايا النظام القانوني الاستعماري.
    He reviewed the contribution of Islam to Western civilization and said that the globalization of the world economy and culture was banishing every last vestige of isolationism. UN واستعرض إسهام اﻹسلام في الحضارة الغربية وقال إن عولمة الاقتصاد والثقافة محت آخر آثار النزعة الانعزالية.
    It is a vestige of the cold war and no longer corresponds with present facts. UN فهو من بقايا الحرب الباردة ولا يتماشى مع الحقائق الحاضرة.
    Conditions were so designed as to make human beings lose their essential dignity and divest themselves of every vestige of human decency and sentiment. UN وصممت الأوضاع بحيث تجعل البشر يفقدون كرامتهم الأصيلة ويتخلصوا من كل أثر للشهامة والعاطفة.
    The veto is a vestige of the past, which grew out of specific circumstances that are no longer present. UN فحق النقض هو من مخلفات الماضي، ويعود إلى ظروف معينة لم تعد موجودة.
    This provision is a vestige of the former French matrimonial authority; UN ويعتبر هذا الحكم من آثار قوانين السلطة الفرنسية السابقة في مجال الزواج؛
    In Puerto Rico, however, colonialism was more than a vestige; after 98 years, it continued to constitute a terrible crime against humanity. UN والحال أن الاستعمار في بورتوريكو ليس بقية وهو يشكل، منذ ٩٨ سنة مضت، جريمة فظيعة في حق البشرية.
    In this regard we believe the time has come to remove the last vestige of cold-war rivalry from our hemisphere. UN وفي هذا الخصوص، نعتقد أن الوقت قد حان ﻹزالة آخر بقايا التناحر، الذي أوجدته الحرب الباردة، من نصف كرتنا الغربي.
    He had felt frustration, given the impotence of the Government's position to force the relinquishment of this vestige of colonialism. UN وقد شعر الحاكم بالاحباط نظرا لضعف موقف الحكومة لفرض التخلي عن هذا اﻷثر من آثار الاستعمار.
    Show me that vestige of a tongue before there isn't enough left of it to please me. Open Subtitles أرني ما تبقّى من لسانك قبل ألا يبقى منه ما يكفي لإسعادي
    I'm simply wondering when exactly you lost your last vestige of humanity. Open Subtitles كان ذلك عندما توفت الأم ؟ لا تحتاج لتلك الأحصنة
    You'd think corporate science would maintain some vestige of dignity. Open Subtitles هل تعتقدين أن العلم المؤسسي سوف يحافظ علي بعض الكرامة
    Harry fancies himself a modern-day conqueror, so he squanders millions combing the world for any vestige of Spanish imperialism. Open Subtitles هارى يظنُ نفسه أنه "فاتحُ" مُعاصر فهو يصرفُ الملايين لكى يكتشف أى شىء من الأمبراطورية الأسبانية القديمة
    And now they slink off to the seclusion of some office, assuming all the while that every vestige of power is invested in their own sex. Open Subtitles و الآن يتسللون للإنعزال في مكتب ما مفترضين أن السلطة كلها بيد جنسهم
    The only vestige of my old self is that I've still got the good breath, you know. Open Subtitles الحسنة المتبقية من شخصيتي القديمة رائحة الفم الجيدة
    Has to be some vestige of civility left even in this corner of the world. Open Subtitles لا بدّ أنّه بقيت ذرّة من كياسةٍ حتّى في هذه الناحية من الدنيا
    The whole idea of marriage is a useless vestige of an archaic civilization. Open Subtitles اعتقد ان فكره الزواج بقايا ليست لها فائده من الحضاره القديمه
    I will have most assuredly surrendered the last vestige of propriety remaining in my life. Open Subtitles فأني بكل تأكيد سأُسلم بقايا إستقامتي المتبقية في حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus