"victims and survivors" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضحايا والناجين
        
    • الضحايا والناجيات
        
    • للضحايا والناجين
        
    • الضحايا والناجون
        
    • الضحايا والباقين على قيد الحياة
        
    • ضحايا العنف والناجيات منه
        
    • للضحايا والناجيات
        
    In all cases, armed violence has negative effects that go beyond the pain and suffering of the immediate victims and survivors. UN وفي جميع الحالات، يحدث العنف المسلح آثاراً سلبية تتجاوز ألم الضحايا والناجين المباشرين ومعاناتهم.
    They recommended that States should take measures to help victims and survivors so that they could begin a new life. UN وأوصوا بأن تتخذ الدول تدابير لمساعدة الضحايا والناجين ليتمكنوا من بدء حياة جديدة.
    (iv) Multi-sector assistance to victims and survivors of gender-based violence, including sexual violence; UN ' 4` تقديم المساعدة من عدة قطاعات إلى الضحايا والناجين في حالات العنف الجنسي والجنساني.
    Support and response for women victims and survivors of violence in any of its forms. UN الدعم والاستجابة للنساء من الضحايا والناجيات من العنف بأي شكل من أشكاله.
    States should ensure that accountability mechanisms are in place to ensure the prosecution of perpetrators and that victims and survivors are supported throughout the legal proceedings. UN وينبغي للدول ضمان وجود آليات للمساءلة لضمان محاكمة الجناة ودعم الضحايا والناجيات خلال سير الإجراءات القانونية.
    This standard also requires that States provide redress for victims and survivors. UN ويقتضي هذا المعيار أيضا أن توفر الدول سبل الانتصاف للضحايا والناجين.
    The very clear message from the victims and survivors to the mission and to the Council is that they seek justice before anything else. UN والرسالة الواضحة جداً التي قدمها الضحايا والناجون إلى البعثة وإلى المجلس هي أنهم ينشدون العدالة قبل كل شيء.
    Such laws may also include provisions to assist victims and survivors. UN ويمكن أن تتضمن هذه القوانين أحكاما لمساعدة الضحايا والناجين.
    The Nayarit Conference expresses its gratitude for the participation of the victims and survivors of the Hiroshima and Nagasaki attacks, as well as for the references made to the victims of nuclear tests. UN ويعرب مؤتمر ناياريت عن تقديره لمشاركة الضحايا والناجين من هجمات هيروشيما وناغازاكي، وأيضا للإشارات التي وردت في المؤتمر لضحايا التّجارب النووية.
    It should be based on a broad national consultation process, which should include the views of victims and survivors and of civil society organizations from all parts of the country. UN وينبغي أن تقوم هذه الآلية على عملية تشاورية وطنية واسعة تتضمن آراء الضحايا والناجين ومنظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء البلد.
    Both the Law to Combating Domestic Violence and the National Action Plan to Combat Domestic Violence has provisions to protecting the rights of victims and survivors of violence. UN ويتضمن كل من قانون مكافحة العنف العائلي وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف العائلي أحكاما تتعلق بحماية حقوق الضحايا والناجين من العنف.
    113. There have been important recent initiatives to bring the voices of victims and survivors more fully into counter-incitement efforts. UN 113 - وطُرحت مبادرات حديثة هامة تهدف إلى أن تصب أصوات الضحايا والناجين على نحو أكمل في جهود مكافحة التحريض.
    Ms. Setalvad had been advocating for the rights of victims and survivors of the violence that took place during the Gujarat riots of February 2002. UN وكانت السيدة سيتالفاد تدافع عن حقوق الضحايا والناجين من أعمال العنف التي اندلعت في غوجرات في شباط/فبراير 2002.
    National and multilateral methods to support victims of terrorism, including efforts to increase international awareness, and the importance of the work of civil society groups devoted to helping victims and survivors of terrorism were highlighted. UN وسُلِّط الضوء على الأساليب الوطنية والمتعددة الأطراف لدعم ضحايا الإرهاب، ومنها الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي الدولي، وأهمية عمل فئات المجتمع المدني المكرّسة لمساعدة الضحايا والناجين من الإرهاب.
    The lack of verified information on sexual violence, particularly in areas affected by armed conflict in the Central African Republic, has given rise to serious issues of traceability, intervention and support for victims and survivors. UN وأثار عدم توافر معلومات موثقة عن العنف الجنسي، وخاصة في المناطق المتضررة من النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى مسائل خطيرة بشأن إمكانية تعقب الضحايا والناجين والتدخل وتقديم الدعم لهم.
    States should ensure that the work of civil society actors, including women's organizations, in supporting victims and survivors is strengthened. UN وينبغي للدول أن تكفل تعزيز عمل الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، لدعم الضحايا والناجيات.
    These experiences and outcomes attest to the need for effective strategies to rehabilitate and reintegrate victims and survivors. UN وهذه التجارب والنتائج تؤكد الحاجة إلى استراتيجيات فعالة لإعادة تأهيل وإدماج الضحايا والناجيات.
    Eradicate and eliminate violent acts against women and girls and empower victims and survivors UN القضاء على أعمال العنف ضد النساء والفتيات واستئصالها وتمكين الضحايا والناجيات
    We owe it to the victims and survivors of the Holocaust, Cambodia, Rwanda and Srebrenica to do so. UN ونحن مدينون بالقيام بذلك للضحايا والناجين من محرقة اليهود وكمبوديا ورواندا وسربرينيتشا.
    victims and survivors were able to testify to the impact of the attack on themselves and their families during the 18 months since the shelling. UN وتمكن الضحايا والناجون من الإدلاء بشهاداتهم بشأن تأثير الاعتداء على أنفسهم وعلى أسرهم خلال فترة اﻟ 18 شهراً التي أعقبت القصف.
    Funds must be raised so that it would be possible to continue providing assistance to victims and survivors beyond 2009, and to extend the campaign for mine risk education, which had begun in 2004 and targeted over 2.8 million Jordanians through the formal education system, the media and local communities. UN ولا بد من جمع الأرصدة لكي يمكن مواصلة تقديم المساعدة إلى الضحايا والباقين على قيد الحياة بعد عام 2009، وتمديد حملة التوعية بأخطار الألغام التي بدأت عام 2004 مستهدفة أكثر من 2.8 مليون مواطن أردني من خلال نظام التعليم الحكومي ووسائط الإعلام والمجتمعات المحلية.
    79. States should ensure that all victims and survivors of violence and their children have access to quality multisectoral services, including medical treatment, social, psychological, legal assistance and safe accommodation. UN 79 - وينبغي للدول أن تكفل إمكانية حصول جميع ضحايا العنف والناجيات منه وأطفالهن على خدمات جيدة ومتعددة التخصصات، بما في ذلك العلاج الطبي والمساعدة الاجتماعية والنفسية والقانونية والسكن الآمن.
    A comprehensive legal framework which not only criminalizes violence against women but also provides for preventative measures and support for victims and survivors is crucial, as a good practice. UN ذلك أن وجود إطار قانوني شامل لا يجرّم العنف ضد المرأة فحسب، بل ينصّ أيضا على اتخاذ تدابير لمنع العنف وتوفير الدعم والحماية للضحايا والناجيات عامل حاسم الأهمية، باعتباره ممارسةً جيدةً في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus