"view of the secretary-general" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأي اﻷمين العام
        
    • الأمين العام رأيه
        
    • وجهة نظر الأمين العام
        
    • الأمين العام الرأي
        
    • برأي اﻷمين العام
        
    • ارتآه الأمين العام من
        
    • رأي الأمين العام الذي
        
    • رأي الأمين العام في
        
    • وجهة النظر التي أعرب عنها اﻷمين العام
        
    • الأمين العام يرى
        
    • الأمين العام فيما يراه من
        
    • الأمين العام وجهة نظره
        
    • الرأي مع الأمين العام
        
    • مع الأمين العام في رأيه
        
    • ما رآه اﻷمين العام
        
    Members of the Council concur in the view of the Secretary-General to keep the United Nations Political Office in Bougainville operational in 1999. UN وافق أعضاء المجلس على رأي اﻷمين العام القائل بأن يواصل المكتب السياسي التابع لﻷمم المتحدة أعماله في بوغانفيل في عام ١٩٩٩.
    In the view of the Secretary-General, the programme implications of the Conference pose important problems for the future. UN وفي رأي اﻷمين العام ستسبب اﻵثار البرنامجية للمؤتمر مشاكل هامة في المستقبل.
    Therefore we share the view of the Secretary-General contained in the recommendation on the role of the Organization as a forum that can fashion a consensus, design macroeconomic policies and take action for development. UN ولهذا فإننا نشاطر رأي اﻷمين العام المعبر عنه في التوصية المتعلقة بدور المنظمة باعتبارها محفلا يمكن أن يبلور توافقا في اﻵراء، وفي وضع سياسات الاقتصاد الكلي، واتخاذ اﻹجراءات اللازمة لعملية التنمية.
    The statement also stressed that the Council shared the view of the Secretary-General that cooperation by all parties concerned would be required in order to avoid a deterioration of the situation. UN وأكد البيان أيضا على أن المجلس يشاطر الأمين العام رأيه في أن تعاون جميع الأطراف المعنية ضروري لتجنب تدهور الحالة.
    His delegation agreed with the view of the Secretary-General on the need to strengthen United Nations programmes on ageing. UN ولذلك يتفق وفده مع وجهة نظر الأمين العام بشأن الحاجة إلى تعزيز برامج الأمم المتحدة المعنية بالشيخوخة.
    We share the view of the Secretary-General that the Human Rights Council must ensure that nations are held accountable for the implementation of human rights standards. UN ونشاطر الأمين العام الرأي أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يكفل مسؤولية الدول عن تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    The Advisory Committee agrees with the view of the Secretary-General in this respect. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على رأي اﻷمين العام في هذا الصدد.
    The Committee agrees with the view of the Secretary-General in this respect. UN وتوافق اللجنة على رأي اﻷمين العام في هذا الصدد.
    The Belarus delegation wholeheartedly shares the view of the Secretary-General that in the international context, from the standpoint of security, some important events have occurred that have required new methods of settlement and new efforts on the part of the international community. UN ويشارك وفد بيلاروس مشاركة تامة رأي اﻷمين العام القائل بأنه في السياق الدولي، ومن منطلق اﻷمن، جرت بعض اﻷحداث الهامة التي تتطلب مناهج جديدة للتسوية وجهودا جديدة من جانب المجتمع الدولي.
    202. Secondly, decentralization should be conceived in a holistic manner, bearing in mind the view of the Secretary-General of an integrated United Nations. UN ٢٠٢ - ثانيا، ينبغي التفكير في تحقيق اللامركزية تفكيرا كليا، يراعى فيه رأي اﻷمين العام فيما يتعلق بأمم متحدة متكاملة.
    Several delegations endorsed the view of the Secretary-General of the Conference that the share of total national expenditure going to the social sectors should rise to at least 20 per cent. UN وأيدت وفود عديدة رأي اﻷمين العام للمؤتمر الداعي إلى وجوب زيادة حصة مجموع اﻹنفاق الوطني الموجه نحو القطاعات الاجتماعية إلى ٢٠ في المائة على اﻷقل.
    The view of the Secretary-General of the United Nations was that it was not possible to determine what savings had been achieved by UNCTAD as a result of UNCTAD IX. UN وقال إن رأي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة هو أنه ليس من الممكن تحديد مقدار الوفورات التي حققها اﻷونكتاد نتيجة لﻷونكتاد التاسع.
    The Council affirms the view of the Secretary-General that contingency planning for both sudden reversals and unexpected opportunities is to be undertaken. UN ويؤكد المجلس رأي اﻷمين العام بأنه يتعين الاضطلاع بالتخطيط للطوارئ فيما يتعلق بكل من النكسات المفاجئة والفرص غير المتوقعة.
    We fully support the view of the Secretary-General that humanitarian assistance should not be driven by media coverage, politics or geography. UN ونؤيد تمام التأييد رأي اﻷمين العام القائل إنه ينبغي ألا يكون الدافع وراء تقديم المساعدة اﻹنسانية التغطية اﻹعلامية أو الاعتبارات السياسية أو الجغرافية.
    The statement also stressed that the Council shared the view of the Secretary-General that cooperation by all parties concerned would be required in order to avoid a deterioration of the situation. UN وأكد البيان أيضا على أن المجلس يشاطر الأمين العام رأيه في أن تعاون جميع الأطراف المعنية ضروري لتجنب تدهور الحالة.
    In that context, Greece fully shares the view of the Secretary-General that we have to move rapidly from the existing culture of reaction to one of prevention. UN وفي هذا السياق، تشاطر اليونان تماما الأمين العام رأيه القائل بأن علينا أن نترك سريعا ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    In conclusion, we share the view of the Secretary-General that the events of the last year have reinforced his statement that UN ختاما، نشاطر الأمين العام رأيه في أن أحداث العام الماضي عززت قوله إن
    We share the view of the Secretary-General about the need for reform in those areas. UN ونتفق مع وجهة نظر الأمين العام المتعلقة بوجود حاجة إلى الإصلاح في هذه المجالات.
    On this score, we share the view of the Secretary-General that we have achieved extensive international acceptance of human rights standards. UN ونشاطر الأمين العام الرأي في أننا حققنا قبولا دوليا واسع النطاق بشأن معايير حقوق الإنسان.
    " 2. Notes the view of the Secretary-General that preparations for the special session could begin in 1997 " ; UN " ٢ - تحيط علما برأي اﻷمين العام بأن الاستعدادات للدورة الاستثنائية يمكن أن تبدأ في عام ١٩٩٧ " ؛
    The Advisory Committee notes the view of the Secretary-General that the issue of pensions in payment should be brought to the attention of the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ارتآه الأمين العام من أنه ينبغي عرض مسألة المعاشات التقاعدية التي تدفع حاليا على الجمعية العامة.
    21. Concurring with the view of the Secretary-General that the Organization needed a stronger development pillar, and that current resources for development were spread too thinly, her delegation believed that international security would suffer if equal attention was not paid to eradicating global poverty. UN 21 - وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع رأي الأمين العام الذي مفاده أن المنظمة بحاجة إلى ركيزة أقوى للتنمية، وأن الموارد المتاحة حاليا للتنمية أقل بكثير مما يلزم. ويرى الوفد أن الأمن الدولي معرض للخطر ما لم يتم إيلاء عناية مماثلة للقضاء على الفقر على الصعيد العالمي.
    In the field of development, we concur with the view of the Secretary-General that collaboration among United Nations system, the Bretton Woods Institutions and the World Trade Organization should be continued and further augmented. UN وفي مجال التنمية، فإننا نتفق مع رأي الأمين العام في أن التعاون فيما بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ينبغي أن يتواصل ويزداد تعزيزه.
    “The Council shares the view of the Secretary-General that the establishment of a professional police force capable of maintaining law and order throughout the country is central to Haiti's long-term stability. UN " ويتفق المجلس مع وجهة النظر التي أعرب عنها اﻷمين العام وهي أن إنشاء قوة شرطة ذات طابع مهني وقادرة على المحافظة على القانون والنظام في جميع أنحاء البلد أمر أساسي لاستقرار هايتي في المدى الطويل.
    The Committee was further informed that, in the view of the Secretary-General, it would be most effective to have these dedicated professional military personnel under direct United Nations command, rather than to hire private security firms. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الأمين العام يرى أن إخضاع هؤلاء الأفراد العسكريين المحترفين المكرسين لتلك الخدمة لقيادة الأمم المتحدة مباشرة، بدلا من استئجار شركات أمنية خاصة، سيكون هو الوضع الأمثل من حيث الفعالية.
    New Zealand shares the view of the Secretary-General that the Year has done much to increase understanding of the concept of volunteerism in all its forms throughout the world and the vital contribution it makes to so many societies. UN وتتفق نيوزيلندا مع الأمين العام فيما يراه من أن السنة قد قامت بالكثير لزيادة فهم مفهوم العمل التطوعي بكل أشكاله في كل أنحاء العالم، والإسهام الحيوي الذي تقوم به لصالح مجتمعات كثيرة جدا.
    It concurs with the view of the Secretary-General that a more detailed study is needed, both to validate the findings of the preliminary assessment and to develop a business case for a flexible workplace. UN وتشاطر اللجنة الأمين العام وجهة نظره حين يقول بضرورة إجراء دراسة أكثر تفصيلاً للتحقق من النتائج التي توصل إليها التقييم الأولي وإعداد دراسة جدوى لتنفيذ نظام مرن لاستخدام أماكن العمل.
    40. Executive Heads also shared the view of the Secretary-General that the issue of the environment was key among the global public goods to be advanced by the system as a whole. UN 40 - واتفق الرؤساء التنفيذيون في الرأي مع الأمين العام على أن مسألة البيئة تعتبر مسألة رئيسية ضمن المنافع العامة العالمية وهو ما ينبغي تعزيزه على نطاق المنظومة ككل.
    With regard to enhancing the Economic and Social Council, we agree with the view of the Secretary-General on globalization. UN وفيما يتعلق بتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، نتفق مع الأمين العام في رأيه بالنسبة للعولمة.
    2. Endorses the view of the Secretary-General A/49/668, para. 134. that, if adequately implemented, the Vienna Declaration and Programme of Action will be a milestone in history, and that it requires concerted efforts on the part of Governments and national human rights institutions, international organizations, United Nations human rights bodies and non-governmental organizations; UN ٢ - تؤيد ما رآه اﻷمين العام)٦( من أن إعلان وبرنامج عمل فيينا، إذا ما نفذا بشكل ملائم، سيكونان أحد المعالم في التاريخ، وأن ذلك سيتطلب جهودا متضافرة من جانب الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، والمنظمات الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، والمنظمات غير الحكومية؛ )٣( A/49/668، الفقرة ١٣٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus