"views of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • آراء
        
    • وجهات نظر
        
    • بآراء
        
    • آرائه
        
    • اﻵراء التي
        
    • ﻵراء
        
    • وآراء
        
    • آرائها
        
    • آراءه
        
    • وجهات النظر
        
    • بالآراء
        
    • آراءها
        
    • الآراء التي اعتمدتها
        
    • أراء
        
    • الآراء التي أبدتها
        
    The views of the other panellists and Member States on the role of local authorities would be welcome. UN ورحبت بالاستماع إلى آراء أخرى من أعضاء الفريق ومن الدول الأعضاء في خصوص دور السلطات المحلية.
    The sponsors of the draft resolution remained convinced that there would be clear benefits to hearing the views of the private sector. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار لا يزالون مقتنعين بالفوائد التي يمكن جنيها بوضوح من خلال الاستماع إلى آراء القطاع الخاص.
    Participation was fairly high and the amendments to the Territory's immigration ordinance reflected the views of the majority. UN وكانت نسبة المشاركة فيها عالية نسبيا، وروعيت آراء الأغلبية في التعديلات التي أدخلت على قانون الهجرة إلى الإقليم.
    The final section presents the views of the independent expert on the draft guiding principles elaborated by the Sub-Commission. UN ويقدِّم الفرع الأخير من التقرير وجهات نظر الخبير المستقل في مشروع المبادئ التوجيهية الذي أعدَّته اللجنة الفرعية.
    In that connection, the Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN وفي هذا الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In that connection, the Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN وفي ذلك الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Chairman of the Non-Aligned Movement has just conveyed the views of the Movement on this report. UN لقد أعرب رئيس حركة عدم الانحياز لتوه عن آراء بلدان هذه الحركة بشأن هذا التقرير.
    Such recommendations must be made in a way that fully reflected the views of the specialized agencies. UN واستطرد قائلا إن هذه التوصيات يجب أن توضع بطريقة تعبر تماما عن آراء الوكالات المتخصصة.
    The summaries do not fully reflect the views of the Group of 77 and China, or, indeed, those of any other group or delegation. UN وهذه الموجزات لا تورد على النحو الكامل آراء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، بل إنها لا تورد آراء أي من المجموعات والوفود اﻷخرى.
    We want further efforts on a concrete proposal to reconcile the views of the greatest possible number of Member States. UN ونحن نريد بذل مزيد من الجهود بشأن اقتراح محدد للتوفيق بين آراء أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء.
    However, she would like to hear the views of the manager involved before making any further comment. UN واستدركت قائلة إنها تود أن تستمع الى آراء المدير المعني قبل اﻹدلاء بأي تعليق آخر.
    Regarding IMF participation in the process, the Managing Director would need to elicit the views of the membership. UN وفيما يتصل بمشاركة الصندوق في العملية، ذكر المدير الإداري أنه بحاجة إلى استطلاع آراء أعضاء الصندوق.
    views of the United Nations Joint Staff Pension Fund UN آراء الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    At the same time, OCHA should take into account the views of the relevant partners in those regions in conducting such activities. UN وفي نفس الوقت، يجب أن يأخذ المكتب في حسبانـه آراء الشركاء ذوي الصلة في تلك المناطق عند إدارة هذه الأنشطة.
    views of the United Nations Joint Staff Pension Fund UN آراء الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    In addition, the Assembly requested that the report should include the views of the Board of Auditors thereon. UN وفضلا عن ذلك، طلبت الجمعية العامة أن يتضمن التقرير آراء مجلس مراجعي الحسابات في هذا الشأن.
    Indeed, the views of the United States are precisely along these lines. UN إن وجهات نظر الولايات المتحدة تتمشى بالفعل مع هذه الخطوط بالتحديد.
    The Chamber intends to give both parties the opportunity to state their views regarding the views of the Committee. UN وتعتزم هذه الدائرة أن تتيح لكلا الطرفين الفرصة لعرض وجهة نظرهما فيما يتعلق بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    However, the concept of the best interests of the child and consideration for the views of the child are not explicitly included in legislative and administrative measures. UN غير أن التشريعات والتدابير الإدارية لا تنص صراحة على مصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه.
    These processes have been extensively studied, and the recently expressed views of the Executive Board have also been taken into account. UN وتمت دراسة هذه العمليات بشكل مستفيض وروعيت فيها اﻵراء التي أعرب عنها المجلس التنفيذي في اﻵونة اﻷخيرة.
    views of the Government of the Republic of Cuba UN اﻵراء المقدمــة مــن حكومــة جمهورية كوبـا بشأن الوثيقة
    According to Article 24 of the United Nations Charter, the Council's decisions should reflect the wishes and views of the general membership. UN وفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، فإن قرارات المجلس ينبغي أن تعكس رغبات وآراء عموم الأعضاء.
    I have joined the views of the Committee in this case. UN لقد شاركتُ اللجنة في آرائها فيما يتعلق بالبلاغ المعني.
    Finally, the views of the Russian Federation were shared by other countries with economies in transition. UN وقال أخيراً إن البلدان الأخرى ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تُشارك الاتحاد الروسي آراءه.
    The present note presents the consolidated views of the United Nations system entities on the recommendations contained in the report of the Joint Inspection Unit. UN تعرض هذه المذكرة وجهات النظر الموحدة لكيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    3. The views of the Committee shall be communicated to the individual and to the State party concerned. UN 3 يُبلّغ الفرد المعني والدولة الطرف المعنية بالآراء التي تنتهي إليها اللجنة.
    The views of the small-satellite community could be channelled through the Basic Space Technology Initiative. UN ويمكن أن تعبِّر الأوساط المعنية بالسواتل الصغيرة عن آراءها من خلال مبادرة علوم الفضاء الأساسية.
    views of the HUMAN RIGHTS COMMITTEE UNDER ARTICLE 5, UN الآراء التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق
    Secondly, where decisions by the Security Council require implementation by all Member States, the Council should seek the views of the Member States and ensure that their ability to implement decisions is taken into account in the decision-making process. UN ثانيا، حينما تقضي قرارات مجلس الأمن بأن تنفذها جميع الدول الأعضاء، ينبغي أن يلتمس المجلس أراء الدول الأعضاء، وأن يتأكد من أن قدرتها على تنفيذ هذه القرارات قد أخذت بعين الاعتبار في عملية صنع القرار.
    344. Views were expressed that the report could have also been more beneficial had the views of the different organizations on different issues been more specific. UN 344 - وأُعرب عن آراء مفادها أن التقرير كان يمكن أن يصبح أكثر فائدة أيضا لو كانت الآراء التي أبدتها مختلف المؤسسات بشأن مختلف المسائل أكثر تحديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus