Further vigorous efforts should also be made to encourage a culture of independence among the judiciary itself. | UN | كما ينبغي بذل جهود اضافية قوية لتشجيع قيام مناخ مستقل في وسط السلطة القضائية ذاتها. |
Further vigorous efforts should also be made to encourage a culture of independence among the judiciary itself. | UN | كما ينبغي بذل جهود اضافية قوية لتشجيع قيام مناخ مستقل في وسط السلطة القضائية ذاتها. |
Central to strengthening the United Nations are a vigorous Non-aligned Movement and a robust Group of 77. | UN | ويكتسي أهمية أساسية في تعزيز الأمم المتحدة وجود حركة عدم انحياز قوية ومجموعة 77 نشطة. |
Outstanding proliferation concerns must be resolved through more vigorous efforts. | UN | ويجب حل الشواغل المعلقة ذات الصلة بالانتشار ببذل المزيد من الجهود النشطة. |
Given that situation, vigorous corrective measures are necessary. | UN | وبالنظر إلى ذلك الوضع، من الضروري اتخاذ تدابير تصحيحية صارمة. |
vigorous national industrial policies and sustained international cooperation would be essential components. | UN | وستكون السياسات الصناعية الوطنية القوية والتعاون الدولي المطرد من المكونات الأساسية. |
Every step forward in Afghanistan is the result of the serious commitment and vigorous support of the international community. | UN | وكل خطوة إلى الأمام في أفغانستان إنما هي نتيجة للالتزام الجاد والدعم القوي من المجتمع الدولي. |
It must be an integral part of a broader strategy to promote a vigorous supply response in the least developed countries. | UN | ويجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجية أوسع نطاقا تهدف لتشجيع توفير عرض قوي في أقل البلدان نموا. |
vigorous international efforts are essential for advancing the political process, ending the occupation and achieving a solution to all permanent status issues. | UN | ومن الأهمية بمكان بذل جهود دولية حثيثة للمضي قدما بالعملية السياسية وإنهاء الاحتلال والتوصل إلى حل لجميع مسائل الوضع الدائم. |
The political parties contesting the elections conducted a vigorous campaign. | UN | وقامت اﻷحزاب السياسية المتنافسة في الانتخابات بشن حملة قوية. |
The second stroke must be equally vigorous, pushing the bird upwards. | Open Subtitles | الضربة الثانية يجب أن تكون قوية بالمثل دافعة الطائر للأعلى |
vigorous campaigns stressing the importance of timely submission are being carried out at the four duty stations. | UN | وتشهد مراكز العمل الأربعة حملات نشطة للتشديد على أهمية تقديم الوثائق في الوقت المحدد. |
The Freedom of Information unit of the local government undertook a vigorous training campaign for government departments and statutory authorities. | UN | ونظمت وحدة حرية المعلومات في الحكومة المحلية حملة نشطة لفائدة إدارات الحكومة والسلطات التشريعية. |
In parallel, a vigorous anti-Georgian campaign was launched in the Russian broadcast and print media. | UN | وبموازاة ذلك، أُطلِـقت حملة نشطة ضد جورجيا في وسائل الإعلام الروسية المذاعة والمطبوعة. |
But these injections, however robust, will not guarantee sustainable development unless they are accompanied by our own vigorous efforts. | UN | إلا أن تلك المدخلات، مهما كانت قوية، لن تضمن تحقيق التنمية المستدامة ما لم تكن مشفوعة بجهودنا النشطة. |
It should also publicly condemn such instances of intimidation and attacks and generally take vigorous action to ensure freedom of the press. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تدين علناً أفعال الترهيب والاعتداء هذه وأن تتخذ عموماً إجراءات صارمة لضمان حرية الصحافة. |
The European Union would continue to work with partner countries to pursue vigorous and coherent development strategies. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي سيواصل العمل مع البلدان الشريكة لمتابعة الاستراتيجيات الإنمائية القوية المتسقة. |
The recent parliamentary elections had had a historically high turn-out, demonstrating the vigorous nature of the country's democracy. | UN | وكان عدد الناخبين في الانتخابات البرلمانية الأخيرة مرتفعا بصورة غير مسبوقة، مما يثبت الطابع القوي لديمقراطية البلد. |
The authorities reportedly were attempting to intimidate other lawyers from undertaking and mounting a vigorous defence in controversial cases. | UN | وأفادت التقارير بأن السلطات تحاول تخويف محامين آخرين لمنعهم من القيام بدفاع قوي في القضايا المثيرة للجدل. |
The Centre continued to undertake vigorous fund-raising efforts. | UN | واستمر المركز في بذل جهود حثيثة لحشد الأموال. |
He wondered whether any more vigorous action was taken by the Confederation to ensure that local authorities were aware of their obligations. | UN | وتساءل عما إذا كان الاتحاد قد اتخذ أي إجراءات حازمة أخرى تضمن إدراك السلطات المحلية لالتزاماتها. |
The United Kingdom looks forward to the active and vigorous pursuit of this wide—ranging agenda. | UN | إن المملكة المتحدة تتطلع إلى مواصلة السعي النشط والقوي من أجل تحقيق جدول اﻷعمال الواسع النطاق هذا. |
A vigorous dialogue among different players with different viewpoints is under way. | UN | ويجري اﻵن حوار نشط بين مختلف الجهات الفاعلة ذات اﻵراء المختلفة. |
Despite our vigorous efforts to get the Conference working again, we were not able to make any headway. | UN | وعلى الرغم من جهودنا الحثيثة لجعل المؤتمر يعمل مرة أخرى، لم نتمكن من تحقيق أي تقدم. |
Together, they must engage in vigorous collective action for the common good. | UN | ويجب عليهم، سوية، أن ينخرطوا في إجراءات جماعية نشيطة للمصلحة العامة. |
Canada has always taken a vigorous stand against these and similar measures. | UN | وما فتئت كندا تتخـــذ دوما مـــوقفا قويا ضد هـــذه التــــدابير ومثيلاتهــــا. |
We call for more vigorous work on these important documents, with a view to overcoming existing disagreements on key issues. | UN | ونحن ندعو إلى عمل أكثر نشاطا بشأن تلك الوثائق المهمة، بغية التغلب على الاختلافات القائمة حيال قضايا أساسية. |