In villages and remote areas, ethnic and local councils (Shuras) have a major role in solving disputes among people. | UN | ففي القرى والمناطق النائية، تقوم المجالس الإثنية ومجالس الشورى المحلية بدور رئيسي في حل المنازعات بين السكان. |
He launched attacks against villages and publicly instructed his forces to take no prisoners or wounded, but to leave behind only scorched Earth. | UN | لقد شن هجمات ضد القرى وأصدر تعليمات علنا لقواته بعدم احتجاز أسري أو جرحى، وإنما لا يخلفون وراءهم سوى أرض محروقة. |
Social workers were also regularly denied access to villages and rural areas. | UN | ومُنع أيضا الأخصائيون الاجتماعيون بانتظام من الوصول إلى القرى والمناطق الريفية. |
Access was facilitated to a total of 8 villages and areas where access by humanitarian assistance had previously been restricted or intermittent | UN | وجرى تيسير الوصول إلى ما مجموعه 8 قرى ومناطق كانت إمكانية وصول المساعدة الإنسانية إليها محدودة أو متقطعة من قبل |
Further, many internally displaced persons fled Kalma to nearby camps and villages and to Nyala town as a result of the violence. | UN | وعلاوة على ذلك، فر كثير من النازحين من مخيم كلمة إلى المخيمات والقرى المجاورة، وإلى بلدة نيالا، نتيجة لهذا العنف. |
Awareness raising talks were conducted to 263, 427 from 16,482 villages and wards, 66 districts and 325 townships in all States and Divisions. | UN | ونظمت محاضرات لتوعية 427 263 مواطناً من 482 16 قرية ودائرة، ومن 66 مقاطعة و 325 بلدة في جميع الولايات والأقاليم. |
Number of persons able to return to their home and villages and live in adequate shelter. | UN | :: عدد الأشخاص القادرين على العودة إلى منازلهم وقراهم والعيش في مأوى لائق. |
But Old Man, there are different kinds of villages and villagers. | Open Subtitles | ولكن أيها الجد, هناك أنواع مختلفة من القرى ومن المزارعين |
In smaller towns villages and rural settlements well-equipped and staffed clinics and healthcare centres which are all operated by the Ministry of Health. | UN | وفي المدن الأصغر وفي القرى والمستوطنات الريفية توجد مستوصفات ومراكز رعاية صحية وتشرف عليها جميعاً وزارة الصحة. |
Refugees streamed into neighboring countries and many villages and towns were forcefully displaced. | UN | وتدفق اللاجئون إلى البلدان المجاورة، وأُرغم سكان العديد من القرى والمدن على الرحيل منها. |
While the deserts advance, on the coasts villages and houses are disappearing into the sea. | UN | وبينما تواصل الصحراء تقدمها، فإن القرى والمنازل على السواحل آخذة في الاختفاء في البحار. |
Pursuant to a request from the atolls, the Corporation is hoping to install new equipment in the atolls in 2009 to boost telecommunication services in the villages and to assist in creating Internet-based long-distance education opportunities. | UN | وبناء على طلب الجزر المرجانية، تأمل الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت. |
Sea-level rise has already caused some villages and infrastructure to be relocated. | UN | فقد تسبب ارتفاع مستوى البحر أصلاً في نقل بعض القرى والهياكل الأساسية. |
Formal courts such as the District Courts are irrelevant to the people in the villages and the urban settlements. | UN | وليس هناك ما يربط الناس في القرى والمستوطنات الحضرية بالمحاكم الرسمية، مثل المحاكم المحلية. |
In Russia, wildfires have killed dozens of people and erased whole villages and city suburbs, affecting thousands more. | UN | وفي روسيا، أسفرت حرائق الغابات عن مقتل العشرات، كما محت قرى وضواح بأكملها، وأضرت بآلاف الأشخاص. |
Occupied areas near Ashagi Abdulrahmanli, Gorgan and Garakhanbayli villages and Horadiz town, Fizuli district, Azerbaijan | UN | مناطق محتلة قرب قرى آشاغي عبد الرحمنلي، وغورغان، وقره خانبيلي، ومدينة هوراديز، مقاطعة فضولي، أذربيجان |
Please provide information on whether this unit has been extended to other villages and provinces. | UN | ويُرجى بيان ما إذا تم توسيع الوحدة لتغطية قرى ومحافظات أخرى. |
UNAMID also observed extensive looting of Korma town and surrounding villages and received reports of sexual violence and other human rights violations. | UN | كما لاحظت البعثة وقوع أعمال نهب كثيفة لمدينة كورما والقرى المجاورة لها، وأُبلغت بحدوث عنف جنسي وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان. |
Today's wars are often fought in populated areas, villages and farmland. | UN | إن حروب الوقت الراهن كثيراً ما تدور في المناطق المأهولة والقرى والأراضي الزراعية. |
The Panel has travelled to that area and viewed JEM vehicles and personnel openly circulating in towns, villages and refugee camps. | UN | وقد سافر الفريق إلى هذه المنطقة ورأى مركبات الحركة وأفرادها وهي تجوب علانية في البلدات والقرى ومخيمات اللاجئين. |
The United Nations revealed that Israel used cluster bombs against 170 villages and sites in southern Lebanon. | UN | وكشفت الأمم المتحدة أن إسرائيل ألقت قنابل عنقودية على 170 قرية وموقعاً في جنوب لبنان. |
23. Often during armed conflicts, advancing armies cause the flight of civilians who abandon their towns, villages and farms. | UN | 23- وكثيراً ما يؤدي تقدم الجيوش أثناء النـزاعات المسلحة إلى فرار المدنيين الذين يتركون مدنهم وقراهم ومزارعهم. |
He travelled to affected areas in the Jaffna peninsula and the Vanni region, where he visited schools, resettlement villages and centres for internally displaced persons. | UN | وسافر إلى المناطق المتأثرة بالنزاع في شبه جزيرة جفنة ومنطقة فاني حيث زار المدارس، وقرى التوطين، ومراكز المشردين داخليا. |
To improve access to health services, midwives were posted in health posts in remote villages, and doctors were sent to remote or extremely remote regions. | UN | ولتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية، جرى تعيين القابلات في المراكز الصحية بالقرى النائية، وأوفد الأطباء إلى المناطق البعيدة أو النائية. |
(xii) She urges it to develop a strategy for the return of displaced persons and refugees to their respective neighbourhoods, villages and towns; | UN | تحثها على وضع استراتيجية لإعادة توطين المشردين داخلياً واللاجئين كل في حيه أو قريته أو مدينته؛ |
The results are not large military victories, but deaths mostly of civilians, the decimation of entire villages and the breakdown of any semblance of law and order. | UN | ولا تمثل نتائجه انتصارات عسكرية كبرى، ولكنه يؤدي إلى وفيات معظمها في صفوف المدنيين، وتمزيق لقرى بأكملها، وانهيار ﻷي مظهر من مظاهر القانون والنظام. |
Regular programmes were affected because the movement of teachers, social workers and field office staff was impeded, and the imposition of curfews on West Bank camps, villages and towns further added to the disruption of agency services. | UN | وتضررت البرامج المعتادة بسبب إعاقة حركة المدرسين والمرشدين الاجتماعيين وموظفي المكاتب الميدانية، كما زاد فرض حظر التجول في مخيمات الضفة الغربية وقراها ومدنها من اضطراب خدمات الوكالة. |