"violations against" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتهاكات المرتكبة ضد
        
    • الانتهاكات ضد
        
    • انتهاكات ضد
        
    • الانتهاكات التي يتعرض
        
    • للانتهاكات المرتكبة ضد
        
    • للانتهاكات ضد
        
    • الانتهاكات المرتكبة في حق
        
    • الانتهاكات المرتكبة بحق
        
    • الانتهاكات التي ترتكب ضد
        
    • الانتهاكات في حق
        
    • والانتهاكات المرتكبة ضد
        
    • على انتهاكات
        
    • انتهاكات بحق
        
    • انتهاكات في حق
        
    • بالانتهاكات المرتكبة ضد
        
    Monitoring and reporting of violations against children affected by the earthquake UN رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال المتضررين جراء الزلزال والإبلاغ عنها
    Through monitoring and reporting of violations against children in the areas most affected by the earthquake UN من خلال رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في المناطق الأكثر تضررا جراء الزلزال والإبلاغ عنها
    Conduct of 6 training sessions for Haitian and national institutions on the monitoring of violations against children UN تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي على رصد الانتهاكات ضد الأطفال
    Condemn, and call for the cessation of, violations against women and girls UN إدانة الانتهاكات ضد النساء والفتيات والدعوة إلى وقفها
    Licit transfers are also of concern when the weapons are used to commit violations against civilians. UN إذ إن عمليات النقل المشروعة تثير القلق أيضا عندما تستخدم الأسلحة في ارتكاب انتهاكات ضد المدنيين.
    However, violations against children have not ceased: UN غير أن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال لم تتوقف:
    Therefore, the incidents of violations cited in the present report are indicative of the gravity and scale of the violations against children. UN ولذلك تعتبر حوادث الانتهاكات الواردة في هذا التقرير مؤشرا على خطورة واتساع نطاق الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    This indicator seeks to track the extent to which violations against women's and girls' human rights are identified, recorded and addressed. UN ويهدف هذا المؤشر إلى تتبع مدى تحديد وتسجيل ومعالجة الانتهاكات المرتكبة ضد حقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    (iii) To give all necessary support to strengthening the monitoring and reporting of violations against children, in particular those committed in the Tarai region; UN ' 3` وتقديم كل الدعم اللازم لتعزيز رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها، لا سيما تلك التي ارتكبت في منطقة تَراي؛
    Condemn, and call for the cessation of, violations against children UN إدانة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والدعوة إلى وقفها
    for the cessation of, violations against children UN إدانة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والدعوة إلى وقفها
    Condemn, and call for the cessation of, violations against women and girls UN إدانة الانتهاكات ضد النساء والفتيات والدعوة لوقفها
    Condemn, and call for the cessation of, violations against women and girls UN يدين الانتهاكات ضد النساء والفتيات ويدعو لوقفها
    This has expanded capacity to gather information on violations against children and led to the inclusion of child protection in induction training for peacekeepers. UN وقد زاد هذا من القدرة على جمع المعلومات بشأن الانتهاكات ضد الأطفال، وأدى إلى إدراج حماية الطفل في التدريب التوجيهي لحفظة السلام.
    In particular, cases of violations against ethnic groups are broken down by zone, i.e. North, West and South. UN وبوجه خاص، فإن الانتهاكات ضد الجماعات الإثنية واردة بحسب المنطقة، أي الشمال والغرب والجنوب.
    The number of prosecutions of parties to conflict listed in the annexes of my report for the commission of violations against children remains small. UN ولا يزال عدد محاكمات أطراف النزاع المدرجة أسماؤهم في مرفقي تقريري لارتكابهم انتهاكات ضد الأطفال ضئيلاً.
    However, or perhaps for that very reason, no day goes by without violations against these human rights defenders. UN ولكن، ربما لهذا السبب بالذات، لا يمر يوم دون أن ترتكب انتهاكات ضد هؤلاء المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    :: Conduct of 6 training sessions for Haitian non-governmental organizations and national institutions on the monitoring of violations against children UN :: تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي عن رصد الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال
    As a result, the information contained in the present report is believed to be only indicative of the real number of violations against children. UN ونتيجة لذلك، يُعتقد أن المعلومات الواردة في هذا التقرير لا تعدو عن كونها مؤشرا على العدد الحقيقي للانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    The Doha Document contains provisions that comprehensively address the causes of the conflict in Darfur and assist in addressing violations against children. UN وتتضمن وثيقة الدوحة أحكاما تعالج أسباب النزاع في دارفور وتساعد في التصدي للانتهاكات ضد الأطفال.
    This analysis included seven categories of violations, in particular violations against women. UN وشمل هذا التحليل سبع فئات من الانتهاكات، ولا سيما الانتهاكات المرتكبة في حق المرأة.
    RECOMMENDATIONS FOR REMEDYING violations against MIGRANTS UN التوصيات لمعالجة الانتهاكات المرتكبة بحق المهاجرين
    for the cessation of, violations against children UN إدانة الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال والدعوة إلى وقفها
    These standards, listed below, are specific and provide welldefined yardsticks for monitoring and reporting violations against children in situations of armed conflict. UN والمعايير المذكورة أدناه محددة، وتمثل مقاييس واضحة لرصد الانتهاكات في حق الأطفال في حالات النـزاع المسلح والإبلاغ عنها.
    Monitoring and reporting continued on human rights violations, forced returns and violations against children. UN وتَوَاصل إجراء عمليات الرصد والإبلاغ بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، والعودة القسرية، والانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    Ending impunity for grave violations against children in armed conflict UN إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات جسيمة مرتكبة في حق الأطفال في النزاعات المسلحة
    The Lebanese security forces are thus unable to contain Hizbullah and are not in a position to prevent violations against the complainant. UN ونتيجة لذلك، فإن قوات الأمن اللبنانية غير قادرة على احتواء حزب الله ولن تستطيع منع حدوث انتهاكات بحق صاحب البلاغ.
    Allegations of violations against youth and students in Asia were for the most part related to physical integrity, which was mentioned in 26 cases. UN وكانت مزاعم ارتكاب انتهاكات في حق الشباب والطلبة في آسيا تتعلق في معظمها بالسلامة الجسدية التي ذكرت في 26 حالة.
    The lack of information on cases taken up by the Office of the Attorney General and the limited number of prosecutions involving violations against children remained a challenge. UN وظل الافتقار إلى معلومات عن الحالات التي تولاها مكتب المدعي العام ومحدودية عدد الأحكام الصادرة المتعلقة بالانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال يمثلان تحديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus