Monitoring and reporting of violations against children affected by the earthquake | UN | رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال المتضررين جراء الزلزال والإبلاغ عنها |
Through monitoring and reporting of violations against children in the areas most affected by the earthquake | UN | من خلال رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في المناطق الأكثر تضررا جراء الزلزال والإبلاغ عنها |
Conduct of 6 training sessions for Haitian and national institutions on the monitoring of violations against children | UN | تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي على رصد الانتهاكات ضد الأطفال |
Condemn, and call for the cessation of, violations against women and girls | UN | إدانة الانتهاكات ضد النساء والفتيات والدعوة إلى وقفها |
Licit transfers are also of concern when the weapons are used to commit violations against civilians. | UN | إذ إن عمليات النقل المشروعة تثير القلق أيضا عندما تستخدم الأسلحة في ارتكاب انتهاكات ضد المدنيين. |
However, violations against children have not ceased: | UN | غير أن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال لم تتوقف: |
Therefore, the incidents of violations cited in the present report are indicative of the gravity and scale of the violations against children. | UN | ولذلك تعتبر حوادث الانتهاكات الواردة في هذا التقرير مؤشرا على خطورة واتساع نطاق الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال. |
This indicator seeks to track the extent to which violations against women's and girls' human rights are identified, recorded and addressed. | UN | ويهدف هذا المؤشر إلى تتبع مدى تحديد وتسجيل ومعالجة الانتهاكات المرتكبة ضد حقوق الإنسان للنساء والفتيات. |
(iii) To give all necessary support to strengthening the monitoring and reporting of violations against children, in particular those committed in the Tarai region; | UN | ' 3` وتقديم كل الدعم اللازم لتعزيز رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها، لا سيما تلك التي ارتكبت في منطقة تَراي؛ |
Condemn, and call for the cessation of, violations against children | UN | إدانة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والدعوة إلى وقفها |
for the cessation of, violations against children | UN | إدانة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والدعوة إلى وقفها |
Condemn, and call for the cessation of, violations against women and girls | UN | إدانة الانتهاكات ضد النساء والفتيات والدعوة لوقفها |
Condemn, and call for the cessation of, violations against women and girls | UN | يدين الانتهاكات ضد النساء والفتيات ويدعو لوقفها |
This has expanded capacity to gather information on violations against children and led to the inclusion of child protection in induction training for peacekeepers. | UN | وقد زاد هذا من القدرة على جمع المعلومات بشأن الانتهاكات ضد الأطفال، وأدى إلى إدراج حماية الطفل في التدريب التوجيهي لحفظة السلام. |
In particular, cases of violations against ethnic groups are broken down by zone, i.e. North, West and South. | UN | وبوجه خاص، فإن الانتهاكات ضد الجماعات الإثنية واردة بحسب المنطقة، أي الشمال والغرب والجنوب. |
The number of prosecutions of parties to conflict listed in the annexes of my report for the commission of violations against children remains small. | UN | ولا يزال عدد محاكمات أطراف النزاع المدرجة أسماؤهم في مرفقي تقريري لارتكابهم انتهاكات ضد الأطفال ضئيلاً. |
However, or perhaps for that very reason, no day goes by without violations against these human rights defenders. | UN | ولكن، ربما لهذا السبب بالذات، لا يمر يوم دون أن ترتكب انتهاكات ضد هؤلاء المدافعين عن حقوق اﻹنسان. |
:: Conduct of 6 training sessions for Haitian non-governmental organizations and national institutions on the monitoring of violations against children | UN | :: تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي عن رصد الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال |
As a result, the information contained in the present report is believed to be only indicative of the real number of violations against children. | UN | ونتيجة لذلك، يُعتقد أن المعلومات الواردة في هذا التقرير لا تعدو عن كونها مؤشرا على العدد الحقيقي للانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال. |
The Doha Document contains provisions that comprehensively address the causes of the conflict in Darfur and assist in addressing violations against children. | UN | وتتضمن وثيقة الدوحة أحكاما تعالج أسباب النزاع في دارفور وتساعد في التصدي للانتهاكات ضد الأطفال. |
This analysis included seven categories of violations, in particular violations against women. | UN | وشمل هذا التحليل سبع فئات من الانتهاكات، ولا سيما الانتهاكات المرتكبة في حق المرأة. |
RECOMMENDATIONS FOR REMEDYING violations against MIGRANTS | UN | التوصيات لمعالجة الانتهاكات المرتكبة بحق المهاجرين |
for the cessation of, violations against children | UN | إدانة الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال والدعوة إلى وقفها |
These standards, listed below, are specific and provide welldefined yardsticks for monitoring and reporting violations against children in situations of armed conflict. | UN | والمعايير المذكورة أدناه محددة، وتمثل مقاييس واضحة لرصد الانتهاكات في حق الأطفال في حالات النـزاع المسلح والإبلاغ عنها. |
Monitoring and reporting continued on human rights violations, forced returns and violations against children. | UN | وتَوَاصل إجراء عمليات الرصد والإبلاغ بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، والعودة القسرية، والانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال. |
Ending impunity for grave violations against children in armed conflict | UN | إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات جسيمة مرتكبة في حق الأطفال في النزاعات المسلحة |
The Lebanese security forces are thus unable to contain Hizbullah and are not in a position to prevent violations against the complainant. | UN | ونتيجة لذلك، فإن قوات الأمن اللبنانية غير قادرة على احتواء حزب الله ولن تستطيع منع حدوث انتهاكات بحق صاحب البلاغ. |
Allegations of violations against youth and students in Asia were for the most part related to physical integrity, which was mentioned in 26 cases. | UN | وكانت مزاعم ارتكاب انتهاكات في حق الشباب والطلبة في آسيا تتعلق في معظمها بالسلامة الجسدية التي ذكرت في 26 حالة. |
The lack of information on cases taken up by the Office of the Attorney General and the limited number of prosecutions involving violations against children remained a challenge. | UN | وظل الافتقار إلى معلومات عن الحالات التي تولاها مكتب المدعي العام ومحدودية عدد الأحكام الصادرة المتعلقة بالانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال يمثلان تحديا. |