"violations and abuses against" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد
        
    • الانتهاكات والاعتداءات ضد
        
    • ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات ضد
        
    • للانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق
        
    • الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد
        
    • يمارس من انتهاكات واعتداءات ضد
        
    • للانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد
        
    • الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق
        
    (ii) To raise awareness of and support the Government's action to fight violations and abuses against children in armed conflict, including sexual and other gender-based violence committed against children, ensure the protection and access to justice of victims of such violence and fight impunity; UN ' 2` توعية الحكومات ودعمها فيما تبذله من جهود ترمي إلى مكافحة الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في الصراعات المسلحة، بما في ذلك العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنساني المرتكَبة ضد الأطفال، وكفالة حماية ضحايا ذلك العنف وتمكينهم من اللجوء إلى القضاء، ومحاربة الإفلات من العقاب؛
    Despite these encouraging developments, members of the Working Group underlined that many challenges remain and that further efforts need to be undertaken by the Government of Myanmar to end violations and abuses against children and, in this regard, to fully comply with its commitments under the terms of the action plan. UN بيد أنه رغم هذه التطورات المشجعة، أكد أعضاء الفريق العامل استمرار مصادفة العديد من التحديات وأنه ما زال يتعين على حكومة ميانمار بذل مزيد من الجهود لإنهاء الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال والتقيد، في هذا الصدد، تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب بنود خطة العمل.
    (i) To continue to take concrete action to ensure that the Armed Forces of the Philippines and the paramilitary groups immediately stop committing violations and abuses against children, in contravention of applicable international law, involving, inter alia, recruitment and use of children, killing and maiming and occupation of schools; UN ' 1` على الاستمرار في اتخاذ تدابير عملية لضمان قيام القوات المسلحة الفلبينية والجماعات شبه العسكرية فورا بوقف ارتكاب الانتهاكات والاعتداءات ضد الأطفال في خرق للقانون الدولي الساري والتي تنطوي، من جملة أشياء، على تجنيد الأطفال واستخدامهم، وقتلهم وتشويههم واحتلال المدارس؛
    3. Expresses deep concern that certain perpetrators persist in committing violations and abuses against children in situations of armed conflict in open disregard of its resolutions on the matter, and in this regard: UN 3 - يعرب عن بالغ القلق إزاء تمادي بعض الأطراف في ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، في تجاهل سافر لقراراته بشأن هذه المسألة، وفي هذا الصدد:
    (c) Welcoming the decision of the Government to create a national council for child protection, and encouraging the Government to ensure that the body is able to function as soon as possible and thus to actively help in the adoption of measures to end and prevent violations and abuses against children; UN (ج) يرحب بقرار الحكومة إنشاء مجلس وطني لحماية الطفل ويشجعها على ضمان تمكين المجلس من العمل في أقرب وقت ممكن وبالتالي المساعدة على نحو نشط في اعتماد تدابير لوضع حد للانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الأطفال ومنع حدوثها؛
    The members of the Working Group agreed that all violations and abuses against children had to be condemned and that all perpetrators had to be held to account. UN واتفق أعضاء الفريق العامل على ضرورة إدانة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال وعلى ضرورة محاسبة جميع مرتكبيها.
    32. The Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations reiterated the commitment of his Government to cooperate fully with the international community and the Working Group with a view to putting an end to violations and abuses against children in armed conflict. UN 32 - وأعاد الممثل الدائم لسري لانكا تأكيد التزامات حكومته بالتعاون التام مع المجتمع الدولي ومع الفريق العامل من أجل وضع حدٍ لما يمارس من انتهاكات واعتداءات ضد الأطفال في الصراع المسلح.
    The Special Rapporteur believes that the racial dimension of the violations and abuses against children living in northern Sudan, or, in the case of children in southern Sudan, those who are abducted and sold into slavery constitutes a particularly grave and alarming circumstance, which should be of particular concern from a human rights perspective. UN ويعتقد المقرر الخاص أن البعد العرقي للانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد اﻷطفال الذين يعيشون في شمال السودان أو في حالة اﻷطفال في جنوب السودان الذين يختطفون ويباعون كعبيد، يشكل وضعا خطيرا ومثيرا للانزعاج ينبغي أن يكون مصدر قلق خاص من منظور حقوق اﻹنسان.
    (c) Impunity for violations and abuses against children in armed conflict continued to be of grave concern, and continued efforts for the timely, rigorous and systematic investigation and prosecution of those cases were needed. UN (ج) ظل الإفلات من العقاب على الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الأطفال في النزاع المسلح مصدر قلق خطير، واستمرت الحاجة إلى بذل جهود من أجل التحقيق في تلك الحالات والمحاكمة عليها في الوقت المناسب وبطريقة منهجية حازمة.
    - To monitor and report on violations and abuses against vulnerable populations, including children in line with resolution 1612 (2005), 1882 (2009) and 1998 (2011) and contribute to efforts to prevent such violations and abuses, UN - رصد الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الفئات الضعيفة من السكان، بمن فيهم الأطفال وتقديم التقارير عن ذلك، تمشياً مع القرارات 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011) والمساهمة في الجهود الرامية إلى منع وقوع تلك الانتهاكات والاعتداءات،
    (e) Welcoming the cooperation between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo, and encouraging them to continue to exchange information on perpetrators of violations and abuses against children. UN (هـ) الترحيب بالتعاون بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، والتشجيع على مواصلة تبادل المعلومات بشأن مرتكبي الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال.
    - To monitor and report on violations and abuses against vulnerable populations, including children in line with resolution 1612 (2005), 1882 (2009) and 1998 (2011) and contribute to efforts to prevent such violations and abuses, UN - رصد الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الفئات الضعيفة من السكان، بمن فيهم الأطفال وتقديم التقارير عن ذلك، تمشياً مع القرارات 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011) والمساهمة في الجهود الرامية إلى منع وقوع تلك الانتهاكات والاعتداءات،
    (g) Encouraging States in the LRA-affected areas to continue to strengthen efforts to ensure accountability for LRA perpetrators of violations and abuses against children and to bring to justice those responsible; UN (ز) يشجع الدول في المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى ضمان مساءلة أفراده من مرتكبي الانتهاكات والاعتداءات ضد الأطفال وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛
    (a) Invite you to ensure that the country task force on monitoring and reporting strengthens, in cooperation with the Government of Myanmar, its monitoring, reporting, prevention and response activities regarding all violations and abuses against children in Myanmar; UN (أ) أدعوكم إلى العمل على ضمان أن تقوم فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، من خلال التعاون مع حكومة ميانمار، بتعزيز أنشطتها في مجالات الرصد والإبلاغ والوقاية والاستجابة في ما يتعلق بجميع الانتهاكات والاعتداءات ضد الأطفال في ميانمار؛
    (a) Inviting him to ensure that the country task force on monitoring and reporting strengthens, in cooperation with the Government of Myanmar, its monitoring, reporting, prevention and response activities regarding all violations and abuses against children in Myanmar; UN (أ)يدعوه فيها إلى أن يضمن قيام فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، من خلال تعاونها مع حكومة ميانمار، بتعزيز أنشطتها في مجالات الرصد والإبلاغ والمنع والاستجابة في ما يتعلق بكل الانتهاكات والاعتداءات ضد الأطفال في ميانمار؛
    3. Expresses deep concern that certain perpetrators persist in committing violations and abuses against children in situations of armed conflict in open disregard of its resolutions on the matter, and in this regard: UN 3 - يعرب عن بالغ القلق إزاء تمادي بعض الأطراف في ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، في تجاهل سافر لقراراته بشأن هذه المسألة، وفي هذا الصدد:
    3. Expresses deep concern that certain perpetrators persist in committing violations and abuses against children in situations of armed conflict in open disregard of its resolutions on the matter, and in this regard: UN 3 - يعرب عن بالغ القلق إزاء تمادي بعض الأطراف في ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، في تجاهل سافر لقراراته بشأن هذه المسألة، وفي هذا الصدد:
    57. In its resolution 64/146, the General Assembly called on States and other parties to armed conflict that engage in violations and abuses against children in contravention of applicable international law to take time-bound and effective measures to end such practices. UN 57 - دعت الجمعية العامة في قرارها 64/146 الدول والأطراف الأخرى في النزاع المسلح الضالعة في ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال، بما يتنافى مع القانون الدولي الساري إلى اتخاذ تدابير محددة زمنيا وفعالة لإنهاء تلك الممارسات.
    28. Requests MONUSCO to take fully into account child protection as a cross cutting issue throughout its mandate and to assist the Government of the DRC in ensuring that the protection of children's rights is taken into account, inter alia, in DDR processes and in security sector reform in order to end and prevent violations and abuses against children; UN 28 - يطلب إلى البعثة أن تراعي تماما حماية الأطفال بوصفها مسألة شاملة طوال فترة ولايتها وأن تساعد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في كفالة مراعاة حماية حقوق الطفل في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن وغيرهما من أجل وضع حد للانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الأطفال ومنع حدوثها؛
    28. Requests MONUSCO to take fully into account child protection as a cross cutting issue throughout its mandate and to assist the Government of the DRC in ensuring that the protection of children's rights is taken into account, inter alia, in DDR processes and in security sector reform in order to end and prevent violations and abuses against children; UN 28 - يطلب إلى البعثة أن تراعي تماما حماية الأطفال بوصفها مسألة شاملة طوال فترة ولايتها وأن تساعد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في كفالة مراعاة حماية حقوق الطفل في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن وغيرهما من أجل وضع حد للانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الأطفال ومنع حدوثها؛
    (b) Strongly urging them to immediately halt the recruitment and use of children, as well as violations and abuses against children, as called for in Security Council resolutions 1539 (2004), 1612 (2005) and 1882 (2009), and to release all children still within their ranks; UN (ب) يحثها بشدة على الوقف الفوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم، ووقف الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال وفق ما دعت إليه قرارات مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) و 1882 (2009)، وإخلاء سبيل جميع الأطفال المتبقين في صفوفها؛
    8. The Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations reiterated the commitment of his Government to cooperate fully with the international community and the Working Group with a view to putting an end to violations and abuses against children in armed conflict. UN 8 - كرر الممثل الدائم لسري لانكا التزامات حكومته بالتعاون التام مع المجتمع الدولي ومع الفريق العامل من أجل وضع حدٍ لما يمارس من انتهاكات واعتداءات ضد الأطفال في الصراع المسلح.
    The Special Rapporteur believes that the racial dimension of the violations and abuses against children living in northern Sudan, or, in the case of children in southern Sudan, those who are abducted and sold into slavery constitutes a particularly grave and alarming circumstance, which should be of particular concern from a human rights perspective. UN ويعتقد المقرر الخاص أن البعد العرقي للانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد اﻷطفال الذين يعيشون في شمال السودان أو في حالة اﻷطفال في جنوب السودان الذين يختطفون ويباعون كعبيد، يشكل وضعا خطيرا ومفزعاً بصفة خاصة وينبغي أن يكون مصدر قلق خاص من منظور حقوق اﻹنسان.
    (k) Requesting the Secretary-General, through BINUCA and the United Nations country team, to strengthen the monitoring and reporting mechanism on violations and abuses against children through regular meetings of the Task Force on Monitoring and Reporting and to promote the strengthening of information networks, in order to ensure the fulfilment of reporting obligations to the Security Council; UN (ك) يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، من خلال مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وفريق الأمم المتحدة القطري، بتعزيز آلية الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الأطفال من خلال الاجتماعات المنتظمة لفرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ وتعزيز شبكات المعلومات، ضمانا للوفاء بالالتزامات إبلاغ مجلس الأمن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus