Particular attention was placed on the identification of violators of human rights, including issues related to sexual violence and child protection. | UN | وانصب الاهتمام بوجه خاص على تحديد هوية منتهكي حقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المتصلة بالعنف الجنسي وحماية الطفل. |
Secondly, the prospect of being punished for war crimes may cause some potential violators of human rights to refrain from future abuses. | UN | ثانيا، إن احتمال المعاقبة على جرائم الحرب قد يؤدي إلى امتناع بعض منتهكي حقوق اﻹنسان عن ارتكاب مزيد من الانتهاكات. |
The police are actively involved and have arrested violators of various laws under which violence against women and trafficking would fall. | UN | والشرطة تشارك بنشاط في هذا الصدد، ولقد اعتقلت منتهكي شتى القوانين، التي تتضمن قوانين مناهضة العنف ضد المرأة والاتجار. |
If this worrisome situation is not corrected, it is possible that violators of the CWC may escape prosecution in some parts of the CWC community itself. | UN | وإذا لم يصحح هذا الوضع المقلق، فمن المحتمل أن يتمكن منتهكو اتفاقية الأسلحة الكيميائية من الإفلات من المحاكمة في بعض أوساط الاتفاقية نفسها. |
This is particularly true as it relates to the effective monitoring of potential violators of the arms embargo. | UN | وهذا يصدق بوجه خاص فيما يتعلق بالرصد الفعال لمنتهكي حظر السلاح المحتملين. |
The Council discredits, dishonours and diminishes itself when the worst violators of human rights have a seat at its table. | UN | وإن المجلس يسيء إلى سمعته ويمس بكرامته ويقلل من قيمته عندما يجلس أسوأ منتهكي حقوق الإنسان على هذه الطاولة. |
Furthermore, the parties had primary responsibility for holding violators of international humanitarian and human rights law accountable. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه تقع على الأطراف مسؤولية أساسية بالنسبة لمساءلة منتهكي القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
The report emphasizes that, despite improvements in security, a climate of impunity for violators of the rights of children persists in Burundi. | UN | ويشدد التقرير على أنه ما زال بإمكان منتهكي حقوق الطفل الإفلات من العقاب في بوروندي رغم تحسن الوضع الأمني. |
:: Draft list of violators of the arms embargo provided to the Committee for consideration | UN | :: تزويد اللجنة بمشروع قائمة بأسماء قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة |
In this respect, we welcome the development of international legal instruments whose objective is to enforce humanitarian law and to prosecute violators of human rights. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بوضع صكوك قانونية دولية يكون هدفها تعزيز القانون اﻹنساني ومحاكمة منتهكي حقوق اﻹنسان. |
violators of human rights at all levels are identified and punished in India. | UN | وفي الهند، يجري تحديد هوية ومعاقبة جميع منتهكي حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
:: Refined/updated information on the draft list of violators of the arms embargo | UN | :: معلومات منقحة ومستكملة بشأن مشروع قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة |
:: Refined/updated information on the draft list of violators of the arms embargo | UN | :: تقديم معلومات منقحة ومستكملة بشأن مشروع قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة |
Hitherto, it was difficult to sustain legal procedures against violators of children's rights because of weaknesses in the laws. | UN | ومن ثم من الصعب مواصلة الإجراءات القانونية ضد منتهكي حقوق الطفل بسبب أوجه الضعف في القوانين. |
Could South Africa please inform the Committee of the penalties imposed on violators of these regulations? | UN | يُرجى من جنوب أفريقيا إعلام اللجنة بالعقوبات المفروضة على منتهكي هذه النظم. |
Among the recommendations, the establishment of a travel ban and the freeze of assets for the violators of the arms embargo were under consideration. | UN | ومن بين التوصيات التي كانت قيد النظر فرض حظر على السفر وتجميد أصول منتهكي الحظر المفروض على الأسلحة. |
Particular attention would be paid to the identification of violators of human rights and to the thematic areas of sexual violence and child protection. | UN | وسيوجه اهتمام خاص لتحديد هوية منتهكي حقوق الإنسان وللمجالات المواضيعية المتعلقة بالعنف الجنسي وحماية الطفل. |
violators of the ban on diamonds are subject to the relevant provisions existing in Italy to combat the importing of prohibited goods. | UN | كما يخضع منتهكو الحظر المفروض على الماس للأحكام القائمة في إيطاليا المعنية بمكافحة استيراد السلع المحظورة. |
(iii) Prevent the proclamation of amnesties or of any other mechanism that grants impunity to violators of human rights; | UN | ' ٣ ' منع إعلان أنواع من العفو أو أي آلية أخرى تسمح لمنتهكي حقوق اﻹنسان باﻹفلات من العقاب؛ |
Terrorists are the biggest violators of the most basic of human rights, the Right to Life. | UN | فالإرهابيون هم أكبر المنتهكين لأبسط حقوق الإنسان الأساسية، ألا وهو الحق في الحياة. |
Institutional mechanisms for the protection of children, such as special committees for prosecuting violators of labour laws, have been established. | UN | وأنشئت آليات مؤسسية لحماية اﻷطفال، مثل اللجان الخاصة المعنية بملاحقة مخالفي قوانين العمل. |
violators of the treaty will be subject to the same punishment as those who violate the domestic laws of Korea. | UN | وتقع على منتهكي المعاهدة نفس العقوبة التي تقع على من ينتهك القوانين الوطنية في كوريا. |
As requested by the Council, a list of violators of those norms and standards is annexed to the present report, demonstrating clearly the will of the international community that those who violate the standards cannot do so with impunity. | UN | وبناء على طلب المجلس أرفقت بهذا التقرير قائمة بأسماء الأطراف التي انتهكت هذه القواعد والمعايير، مما يدل بوضوح على حرص المجتمع الدولي على عدم إتاحة الفرصة لمن ينتهكون هذه المعايير للإفلات من العقاب. |
Members also looked forward to the list of violators of sanctions that the Monitoring Group was expected to provide in its final report. | UN | ويتطلع أعضاء المجلس أيضا إلى تلقي القائمة بمنتهكي الجزاءات التي يُتوقع أن يقدمها فريق الرصد في تقريره النهائي. |
With but one exception, all the resolutions concerning countries adopted by the Commission on Human Rights since 1990 cite underdeveloped countries as the violators of human rights, and all those resolutions were proposed by developed countries. | UN | وباستثناء واحد تورد جميع القرارات المتعلقة بالبلدان، والتي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان منذ عام 1990، أسماء البلدان النامية بوصفها بلدانا تنتهك حقوق الإنسان. |
United Nations- imposed sanctions constitute an effective measure for determined action against violators of international law. | UN | فالجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة تشكل تـــدبيرا فعالا للقيام باجراءات حازمة ضد من ينتهكون القانون الدولي. |
Of course there some caveats: authoritarian or non-democratic regimes are not tantamount to systematic and gross violators of human rights. | UN | 42- وثمة بطبيعة الحال بعض النقاط التي تستدعي الحذر: فكون النظم استبدادية أو غير ديمقراطية لا يعني أنها ترتكب انتهاكات منهجية وجسيمة لحقوق الإنسان انتهاكات. |
The law shall establish the crimes and specify the punishments to be imposed on violators of this precept. " | UN | ويحدد القانون الجرائم والعقوبات التي تفرض على من ينتهكون هذا الحكم. |
This provision therefore makes almost all Singaporeans hosting private screenings of private events violators of the said Act. | UN | وبالتالي فإن هذا الحكم يجعل جميع السنغافوريين الذين يعرضون أحداثاً خاصة منتهكين لهذا القانون جميعهم تقريبا. |