"violence against women in all" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف ضد المرأة في جميع
        
    • العنف ضد المرأة بكل
        
    • العنف ضد المرأة بجميع
        
    • العنف ضد المرأة بكافة
        
    • العنف ضد المرأة في كل
        
    A multi-pronged attack is being made to minimize the incidence of violence against women in all forms from the society. UN ويتم القيام بحملة متعددة الجوانب للحد من معدلات انتشار ممارسة ظاهرة العنف ضد المرأة في جميع أشكالها في المجتمع.
    2.5 Committee's recommendation that violence against women in all its forms be criminalized and that shelters for women who have been subjected to violence be established UN توصية اللجنة المتعلقة بتجريم العنف ضد المرأة في جميع أشكاله وإنشاء ملاجئ للنساء اللواتي يتعرضن للعنف
    :: Prioritize the prevention of violence against women in all policies and programmes UN :: ترتيب أولويات منع العنف ضد المرأة في جميع السياسات والبرامج؛
    Mass media must expose violence against women in all its commonplace and ugly glory. UN ويجب أن تفضح وسائط الإعلام الجماهيرية مسألة العنف ضد المرأة بكل ما فيه من تباه رخيص وقبيح.
    The global community must now stem the tide of a greater sense of acceptability and inevitability of sexual violence and recommit itself to the elimination of violence against women in all its forms. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يضع الآن حدا للمد الجارف للمشاعر المتعلقة بمقبولية وحتمية العنف الجنسي، وعليه أيضا أن يلتزم مجددا بالقضاء على العنف ضد المرأة بكل أشكاله.
    The role of the Economic and Social Council in addressing violence against women in all its forms and manifestations UN دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في معالجة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره
    76. Many measures are planned in the field of legislation to prevent and to punish with the maximum rigour the offences of violence against women in all its forms. UN ٦٧- وأعدت مبادرات كثيرة في مجال التشريع لمنع جرائم العنف ضد المرأة بكافة أشكالها والمعاقبة عليها بأقصى درجات الحزم.
    It could include integrated data collection on violence against women in all fields. UN ويمكن كذلك أن تشمل جمع بيانات متكاملة عن العنف ضد المرأة في جميع الميادين.
    Nevertheless, the Committee is deeply concerned about the slow process of adopting specific legislation that would eliminate violence against women in all settings and include a definition of violence and provisions on remedies and sanctions. UN ومع ذلك، فإن اللجنة يساورها قلق شديد من البطء في اعتماد تشريع محدد من شأنه أن يقضي على ممارسات العنف ضد المرأة في جميع المجالات، بما يشمل وضع تعريف للعنف وأحكام بشأن سبل الانتصاف والعقوبات.
    :: Broadcasting of 36 audio and video spots through televisions and national and local radios related to the law on elimination of violence against women and decrease of violence against women in all sectors; UN :: بث 36 لقطة سمعية وبصرية عبر محطات التلفاز والمحطات الإذاعية الوطنية والمحلية تتعلق بالقانون بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وخفض العنف ضد المرأة في جميع القطاعات؛
    As we move towards constructing the post-2015 development agenda, it is an optimal time to review, analyse and restrategize all efforts to respond to all forms of violence against women in all situations. UN وإذ نسعى حاليا إلى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، فإن هذا هو الوقت الأمثل لاستعراض جميع الجهود المبذولة للتصدي لكافة أشكال العنف ضد المرأة في جميع الحالات وتحليلها، وإعادة وضع استراتيجيات بشأنها.
    The research clearly showed the need to support existing governmental efforts to eradicate violence against women in all its manifestations, especially at the implementation level. UN وأظهر البحث بوضوح الحاجة إلى مساندة الجهود الحكومية الحالية للقضاء على العنف ضد المرأة في جميع صوره، وخصوصاً على مستوى التنفيذ.
    It is hoped that all Brazilian State governments will follow this lead and initiate campaigns to eliminate violence against women in all regions of the country. UN ويؤمل أن تسير جميع حكومات الولايات البرازيلية على هذا المنوال وأن تبدأ حملات للقضاء على العنف ضد المرأة في جميع مناطق البلد.
    As violence against women is recognized as a human rights issue and as an obstacle to development, it is necessary to reflect the impact of violence against women in all the operations and programmes of the United Nations system. UN ولما كان من المعترف به أن العنف ضد المرأة هو إحدى مسائل حقوق اﻹنسان ويشكل عقبة في طريق التنمية فمن الضروري أن يتجلى أثر العنف ضد المرأة في جميع عمليات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    The sponsors of the draft resolution had turned a deaf ear and had made weak arguments motivated by personal interests, thereby hampering achievement of the noble goal of eliminating all forms of violence against women in all circumstances. UN وقد تجاهل مقدمو مشروع القرار ذلك معتمدين على حجج ضعيفة، تدفعها مصالح شخصية، مما يعرقل تحقيق الهدف النبيل المتمثل في القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة في جميع الظروف.
    It condemned violence against women in all its manifestations, including violence against migrant workers, trafficking in women and girls, traditional or customary practices affecting the health of women and girls, crime committed in the name of honour and domestic violence against women. UN وأدانت العنف ضد المرأة بكل مظاهره، بما فيها العنف ضد المهاجرات، والاتجار بالنساء والفتيات، والممارسات التقليدية أو المعتادة التي تؤثر على صحة النساء والفتيات، والجرائم التي ترتَكب باسم الشرف، والعنف المنزلي ضد المرأة.
    6. We express deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its different forms and manifestations worldwide, and urge States to enhance efforts to prevent, prosecute and punish violence against women. UN 6- نعرب عن قلقنا العميق إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بكل أشكاله ومظاهره في شتّى أرجاء العالم، ونحثّ الدول على تعزيز جهودها الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وملاحقة مرتكبيه قضائياً ومعاقبتهم.
    " 6. We express deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its different forms and manifestations worldwide, and urge States to enhance efforts to prevent, prosecute and punish violence against women. UN " 6 - نعرب عن قلقنا العميق إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بكل أشكاله ومظاهره المختلفة في شتّى أرجاء العالم، ونحثّ الدول على تعزيز جهودها الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وملاحقة مرتكبيه قضائياً ومعاقبتهم.
    Family and social abuse of women, as well as violence against women in all its forms, have a devastating effect on their physical and mental health. UN وللاستغلال اﻷسري والاجتماعي للمرأة فضلا عن العنف ضد المرأة بجميع أشكاله أثر مدمر على صحتها البدنية والعقلية.
    The role of the Economic and Social Council in addressing violence against women in all its forms and manifestations UN دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في معالجة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره
    Moreover, the Secretariat of the United Nations was requested to carry out an in-depth study of violence against women in all its forms and manifestations. UN وعلاوة على ذلك، فلقد طلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تُجري دراسة متعمقة لموضوع العنف ضد المرأة بكافة مظاهره وفي جميع صوره.
    Eliminating violence against women in all its insidious forms - domestic violence, trafficking, and armed conflict - must be a major commitment of the entire international community. UN إن القضاء على العنف ضد المرأة بكافة أشكاله المتخفية الماكرة، العنف المنزلي، والاتجار، والصراعات المسلحة، يجب أن يكون التزاما رئيسيا للمجتمع الدولي برمته.
    How Parliaments can and must promote effective ways of combating violence against women in all fields, resolution of 12 May 2006 UN كيف يمكن للبرلمانات أن ويجب عليها تعزيز طرق فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة في كل الميادين، القرار الصادر في 12 أيار/مايو 2006

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus