"violently" - Dictionnaire anglais arabe

    "violently" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعنف
        
    • عنيف
        
    • عنيفة
        
    • بالعنف
        
    • بقسوة
        
    • العنيف
        
    • عنف
        
    • العنف
        
    • عنيفاً
        
    • للعنف
        
    • المبرح
        
    • بوحشية
        
    • اعنف
        
    • وبعنف
        
    • مبرحا
        
    In addition, many women are coerced into choosing abortion; many have even been violently and forcibly subjected to it. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم إكراه كثير من النساء على اختيار الإجهاض؛ ويتم إخضاع الكثيرات له بعنف وإكراه.
    Any manifestation of such identity in public was violently suppressed. UN وإظهار هذه الهوية علناً بأي شكل يتم قمعه بعنف.
    The courts have established that the author injured one policeman with a firearm during his arrest and also violently resisted his apprehension. UN وقد قضت المحاكم بأن صاحب البلاغ قد جرح شرطياً بسلاح ناري أثناء عملية القبض عليه وأنه قاوم بعنف أيضاً توقيفه.
    Subject is violently antisocial given to delusions of godhood. Open Subtitles الهدف عنيف و معادي للمجتمع نظراً لأوهام الألوهية
    Within a few weeks, there were allegations that foreign mercenaries were being used by the Libyan authorities to violently suppress political protests. UN وفي غضون بضعة أسابيع، كانت هناك ادعاءات باستخدام السلطات الليبية لمرتزقة أجانب لقمع الاحتجاجات السياسية بصورة عنيفة.
    Instead of responding to the legitimate demands of the Syrian people for the fulfilment of promised reforms, the Government cracked down violently on protesters. UN فبدلا من الاستجابة إلى المطالب المشروعة للشعب السوري بإنجاز الإصلاحات الموعودة، أطبقت الحكومة على المحتجين بالعنف.
    Residents warned that they would violently oppose the demolitions and claimed that 12 other owners were about to receive demolition orders. UN وحذر السكان من أنهم سيقاومون بعنف أعمال الهدم وقالوا إن ١٢ شخصا آخر من مُلاك المنازل سيتلقون أوامر بالهدم.
    They were allegedly violently beaten and seriously wounded by the police. UN ويُزعم أنهم ضربوا بعنف وأصيبوا بجراح خطيرة على أيدي الشرطة.
    I'd rather die violently here than in my sleep there. Open Subtitles أنا أفضل الموت بعنف هنا من في نومي هناك.
    How can so many people be so violently against it? Open Subtitles كيف يتأتى لكثيرٍ من الناس أن يتعاملوا بعنف ضدفها؟
    I believe a serrated knife was pulled violently up and across her neck, practically severing it from the spinal column. Open Subtitles أعتقد أنها بسبب سكين مسننة. سحبت بعنف من الأعلى و عبر عنقها، و قطعته عملياً عن العمود الفقري.
    Since 1991, history has become more and more unpredictable, swinging violently between the highest heaven and the deepest abyss that Schelling referred to. UN منذ عام 1991، زادت صعوبة التنبؤ بالتاريخ، فهو يتأرجح بعنف بين قوى الخير وقوى الشر كما أشار إليهما شيلينغ.
    Organizers of the event even encouraged the public to violently attack the houses of leading Amazigh. UN بل إن منظمي النشاط شجعوا الناس على الاعتداء بعنف على بيوت القادة الأمازيغ.
    He refused and became violent uttering curses, using offensive language and violently resisting the police officer's attempts to remove him from the hotel. UN فرفض واحتدّ وأصبح يتلفظ باللعنات ويستخدم لغة عدوانية ويقاوم بعنف محاولات الشرطيين إخراجه من الفندق.
    As he again resisted violently, necessary force was used to put him in the car, whereupon he was taken to the police station. UN وبما أنه قاوم بعنف مرة أخرى، استُخدمت القوة اللازمة للزجّ به في السيارة، حيث أخذ إلى محطة الشرطة.
    While being driven from the police station to the Regional Police Directorate, the complainant again tried to resist violently, inter alia, breaking the windshield of the police car in the process, and had to be restrained. UN وبينما كان صاحب البلاغ ينقل في السيارة من محطة الشرطة إلى المديرية الإقليمية، حاول مرة ثانية المقاومة بعنف مما أدى، في جملة أمور، إلى تحطيم الواجهة الزجاجية للسيارة، وكان لا بد من احتوائه.
    Diomi Ndongala was said to have been taken to different detention centres, where he was violently beaten. UN ويزعم أن ديومي ندونغالا اقتيد إلى مراكز احتجاز مختلفة حيث تعرض لضرب عنيف.
    It is unfortunate, to say the least, that each time the Arab side has extended its hand in peace, it was violently rejected by Israel which continued to unleash its brutal force against the Palestinian people held hostage by its occupation. UN وللأسف، لا يسعنا إلا القول إنه في كل مرة مد الجانب العربي يده من أجل السلام، قوبل هذا برفض عنيف من جانب إسرائيل التي ما برحت تصب جام قوتها الوحشية على الشعب الفلسطيني الذي هو رهينة لاحتلالها.
    In many cases separatist trends are violently repressed. UN وفي الكثير من الحالات، يجري قمع الاتجاهات الانفصالية بصورة عنيفة.
    The mob violently proceeded to the eviction of 379 monks and nuns from the monastery. UN وأخرج الغوغاء بالعنف 379 راهبا وراهبة من الدير.
    Does erratic behavior include you storming into this office and violently yelling at everyone? Open Subtitles هل السلوك العصبي يَتضمّنُ أن تعَصْف إلى هذا المكتبِ وتصْرخُ بقسوة في وجه كُلّ شخصِ؟
    He was allegedly shaken violently, as a result of which he lost consciousness for five hours. UN وقيل إنه تعرض للرج العنيف وإنه نتيجة ذلك فقد الوعي لمدة خمس ساعات.
    I am talking about the same rights that the Syrian people have also been demanding for months, the rights that their own leadership is at present violently denying them. UN أنا أتكلم عن نفس الحقوق التي ما فتئ الشعب السوري يطالب بها منذ شهور، تلك الحقوق التي تحرمه قيادته منها حاليا بكل عنف.
    When Bolivian trade unions had demonstrated peacefully in defence of their rights, the police had again reacted violently. UN وعندما نظمت نقابات العمال البوليفية مظاهرة سلمية دفاعا عن حقوقها، ردت الشرطة من جديد باستعمال العنف.
    Any detainees who had failed in an escape attempt would be violently beaten. UN ويُزعم أن المحتجزين الذين تفشل محاولة فرارهم يُضربون ضرباً عنيفاً.
    There were no data on the number of Russian women who had died violently expressed as a proportion of the total number of violent deaths. UN إلا أن البيانات المتعلقة بعدد الروسيات اللائي لقين حتفهن ضحايا للعنف غير متوفرة كنسبة مئوية من مجموع جرائم العنف.
    For example, the driver Gaby Nkuba from the Office II district was beaten violently for refusing to hand over his taxi. UN فعلى سبيل المثال، تعرض السائق غاي نكوبا من حي أوفيس ٢ للضرب المبرح ﻷنه رفض التنازل عن سيارة اﻷجرة التي كانت في حوزته.
    If he was angered, even just a little bit, he could explode violently and really do harm to you. Open Subtitles إن كان غاضباً ولو بقدر قليل فقد ينفجر بوحشية ويلحق الأذى بك.
    Our climate is changing violently. It will happen over the next six to eight weeks. Open Subtitles الطقس سيكون اعنف وهذا سيحصل في الستة او الثمان الاسابيع القادمة
    They have been harassed, attacked, bombed, day and night, violently. UN لقد نُكل بهم وهوجموا وقُصفوا ليلا ونهارا وبعنف.
    On regaining consciousness, they were reportedly stretched out on a stove with a 130-pound millstone across their backs and violently beaten on the sensitive parts of their bodies. UN وبعد أن استعادتا رشدهما، مددتا على فرن ووضع على ظهرهما حجر وزنه ٠٣١ رطلا وضربتا ضربا مبرحا على اﻷجزاء الحساسة من جسديهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus