The protection, support and integration of victims of trafficking are emphasised as areas of vital importance in this Plan. | UN | وثمة تأكيد على حماية ضحايا الاتجار بالبشر ودعمهن وإدماجهن بوصفها مجالات ذات أهمية حيوية في هذه الخطة. |
Mongolia considers the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to be of vital importance to nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | تعتبر منغوليا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ذات أهمية حيوية لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
The universality of the Protocol remained of vital importance. | UN | وأضاف أن عالمية البروتوكول تظل ذات أهمية حيوية. |
Those efforts are essential, given the vital importance of disarmament and non-proliferation in shaping international peace and security. | UN | وتلك الجهود أساسية، في ضوء الأهمية الحيوية لنزع السلاح وعدم الانتشار في تحقيق السلام والأمن الدوليين. |
I should like to reiterate the vital importance of the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | أود التأكيد مجددا على الأهمية الحيوية لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
International support for this demanding task will be of vital importance. | UN | وسيكون الدعم الدولي لهذه المهمة كثيرة المطالب ذا أهمية حيوية. |
A reformed Security Council which can rely on universal support will be of vital importance in the decades to come. | UN | ومجلس اﻷمن بعد إصلاحه، بما يمكنه من الاعتماد على الدعم العالمي، ستكون له أهمية حيوية في العقود القادمة. |
In this respect, solid and timely financial support for the programme is of vital importance for its implementation. | UN | وفي هذا الصدد، ينطوي تقديم الدعم المالي القوي للبرنامج وفي الوقت المناسب على أهمية حيوية لتنفيذه. |
We consider the continuing close engagement by Member States in multilateral processes to be of vital importance to promoting security objectives. | UN | ونحن نرى أن المشاركة الوثيقة المستمرة من الدول الأعضاء في العمليات الثنائية ذات أهمية حيوية في تعزيز الأهداف الأمنية. |
Diversification of African economies, fostering of the productive sector and progress in trade facilitation were of vital importance in this regard. | UN | وكان تنويع الاقتصادات الأفريقية وتعزيز القطاع الإنتاجي وإحراز تقدم في تسهيل التجارة أمورا ذات أهمية حيوية في هذا الصدد. |
Medications are of vital importance for those who suffer from these diseases. | UN | للأدوية أهمية حيوية للمصابين بهذه الأمراض. |
It is of vital importance that the Haitian authorities pursue all legal and judicial avenues in this matter. | UN | ومن الأمور ذات الأهمية الحيوية أن تسلك السلطات الهايتية جميع المسارات القانونية والقضائية في هذه المسألة. |
The Committee could not continue to work in that manner on sensitive issues that were of such vital importance to Member States. | UN | ولا يجوز للجنة أن تواصل العمل بهذه الطريقة عند بحث قضايا حساسة لها هذه الأهمية الحيوية في نظر الدول الأعضاء. |
That demonstrates the vital importance of continuing strong prevention approaches even as access to treatment is being scaled up. | UN | وهذا يدلل على الأهمية الحيوية للاستمرار في الاتجاهات الوقائية القوية في الوقت الذي يتزايد الحصول إلى العلاج. |
Today, we reaffirm the vital importance of memory. | UN | اليوم، نحن نؤكد من جديد الأهمية الحيوية للذاكرة. |
The vital importance of this effort is clear. | UN | إن الأهمية الحيوية لهذا الجهد تتجلى بوضوح. |
I strongly welcome the comments of President Obama yesterday on the vital importance of the Middle East peace process. | UN | وأرحب بشدة بتعليقات الرئيس أوباما أمس بشأن الأهمية الحيوية لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
For any State, and for small States in particular, peace and stability in their respective regions are of vital importance. | UN | وبالنسبة ﻷي دولة، وللدول الصغيرة على وجه الخصوص، تُعد إقامة السلم والاستقرار في منطقتها أمرا ذا أهمية بالغة. |
Promote the universal recognition of the vital importance of free and fair elections as fundamental to the legitimacy of governments, | UN | تعزيز الاعتراف العالمي بالأهمية الحيوية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة باعتباره أمرا أساسيا لشرعية الحكومات، |
The rules governing the multilateral trading system were also of vital importance. | UN | وتكتسي القواعد التي تحكم النظام التجاري متعدد الأطراف أيضاً أهمية حاسمة. |
It is of vital importance that commitments under the NPT be honoured. | UN | ومن الأهمية القصوى احترام الالتزامات بموجب تلك المعاهدة. |
Reference was also made to the vital importance of shipping to global development and the safety of the seas. | UN | كما أشير أيضا إلى الأهمية الحاسمة للشحن البحري بالنسبة للتنمية العالمية، وأمن البحار. |
Terrorism must be condemned in the strongest possible terms, and it is of vital importance that all necessary efforts be made to prevent it. | UN | إن اﻹرهاب يجب إدانته بأشد العبارات الممكنة، ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أن تبذل جميع الجهود الضرورية من أجل منعه. |
In a world moving increasingly towards the establishment of large economic blocs, regional economic integration becomes a matter of vital importance. | UN | وبات التكامل الاقتصادي الإقليمي ذا أهمية جوهرية في عالم يجنح أكثر فأكثر نحو تشكيل التكتلات الاقتصادية الكبيرة. |
As observed by the Special Rapporteur, the broad-basing of the teaching of tolerance, specially in a country with a high rate of illiteracy, is of vital importance. | UN | كما لاحظ المقرر الخاص، يعد توسيع قاعدة تعليم قيمة التسامح، ولا سيما في بلد يتميز بارتفاع معدل اﻷمية، أمرا بالغ اﻷهمية. |
Acknowledging the vital importance of an inclusive, transparent and effective multilateral system in order to better address the urgent global challenges of today, recognizing the universality of the United Nations, and reaffirming its commitment to promote and strengthen the effectiveness and efficiency of the United Nations system, | UN | وإذ تسلم بالأهمية البالغة التي يكتسيها إيجاد نظام شفاف فعال متعدد الأطراف يشمل الجميع من أجل التصدي على نحو أفضل للتحديات المعاصرة الملحة على الصعيد العالمي، واعترافا منها بعالمية الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد التزاماتها بتدعيم فعالية منظومة الأمم المتحدة وكفاءتها وتعزيزهما، |
Furthermore, it stressed the vital importance of dialogue with civil society organizations for the protection of human rights. | UN | وتذكّر علاوة على ذلك بالأهمية الحاسمة للحوار مع منظمات المجتمع المدني لحماية حقوق الإنسان. |
The International Seabed Authority has been vested with a task of vital importance to us all. | UN | والسلطة الدولية لقاع البحار سلطة مكلفة بمهمة بالغة اﻷهمية لنا جميعا. |
It was of vital importance that further efforts should be exerted to enhance and consolidate the reform process. | UN | ومما له أهميته الحيوية أن تبذل جهود أخرى لتوسيع عملية الإصلاح وتعزيزها. |
Mr. President, the revitalization of the Conference, which remains the sole multilateral disarmament negotiating forum of the international community, is of vital importance to my delegation. | UN | سيدي الرئيس، إن تنشيط المؤتمر، الذي يظل في المجتمع الدولي المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح، مسألة حيوية الأهمية لوفد بلدي. |