"vowed" - Dictionnaire anglais arabe

    "vowed" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعهد
        
    • أقسمت
        
    • تعهدت
        
    • نذرت
        
    • اقسمت
        
    • عهداً
        
    • وأقسم
        
    • وتعهد
        
    • وتعهدت
        
    • أقسمَ
        
    • عهدا
        
    • تعهّد
        
    • تعهّدتُ
        
    • تعهدوا
        
    • أقسموا
        
    At the same time, the Prime Minister also vowed to continue with the implementation of the standards' goals as a high priority even beyond the determination of future status. UN وفي الوقت نفسه، تعهد رئيس الوزراء بأن يواصل تنفيذ أهداف المعايير بوصفها تمثل أولوية عالية حتى بعد تحديد الوضع مستقبلا.
    While noting that the elections would likely not be perfect, he vowed to address the concerns of the candidates and promote a secure environment during the elections. UN وإذ لاحظ أن من المرجح ألا تتسم الانتخابات بالكمال، فقد تعهد بمعالجة دواعي قلق المرشحين بتشجيع الجهود الرامية إلى توفير مناخ آمن خلال الانتخابات.
    Suppose this other remained nameless, but was, in effect, one whom you had once vowed to protect. Open Subtitles لنفترض أن هذا الشخص بقي بدون إسم لكنه بالحقيقة كان الشخص الذي أقسمت على حمايته
    Nevertheless, Al-Shabaab has vowed to continue with the insurgency and reiterated its opposition to the peace process. UN ومع ذلك، فقد تعهدت الشباب بمواصلة التمرد مؤكدة معارضتها لعملية السلام.
    Did you know your mother vowed she'd never come back? Open Subtitles هل تعلمين انَ امكِ نذرت انها لن تعود ابداً؟
    These murders have raised concerns for the safety of foreigners in the city, even though the Islamic Courts have vowed to protect them. UN وأثارت هذه الاغتيالات القلق إزاء سلامة الأجانب في المدينة، رغم تعهد المحاكم الإسلامية بحمايتهم.
    This bill is awaiting the President's signature, although the legislature has reportedly vowed to override any presidential veto. UN ولا يزال مشروع القانون لم يوقعه الرئيس وإنْ كان المجلس التشريعي، وفقا لتقارير، قد تعهد بإبطال أي نقض يمارسه الرئيس.
    He vowed to give her a better life in the United States. Open Subtitles تعهد أن يمنحها حياة أفضل في الولايات المتحدة
    Near the afghan border. Members of the pakistani taliban vowed retaliation for the alleged attack. Open Subtitles تعهد بالانتقام عن الهجوم المزعوم أعضاء حركة طالبان الباكستانية.
    And I vowed never to go back to that place. Open Subtitles ثم أقسمت بأن لا أرجع الى ذلك المكان أبدا
    So... I vowed to myself that if I ever found someone in a similar situation, Open Subtitles لذلك أقسمت لنفسي إنني إن وجدت شخصاً في وضع مشابه،
    God knows, on our way here I vowed to give away a hundred different charities, just to hear his voice one more time. Open Subtitles الله يعلم أنّني في طريقي إلى هنا، أقسمت بالتبرع بمئة تبرع مختلف فقط إذا سمعت صوته مرة ثانية
    The woman's family then vowed to take revenge against the complainant, who went into hiding after his release. UN وبعد ذلك تعهدت أسرة المرأة بالانتقام من صاحب الشكوى، الذي اختفى بعد الإفراج عنه.
    The woman's family then vowed to take revenge against the complainant, who went into hiding after his release. UN بعد ذلك تعهدت أسرة المرأة بالانتقام من صاحب الشكوى، الذي اختفى بعد الإفراج عنه.
    Owing to intensive lobbying, Honduras vowed to investigate the murders and other attacks on journalists. UN وبعد ممارسة ضغط شديد، تعهدت هندوراس بالتحقيق في عمليات القتل وغير ذلك من الهجمات التي تعرّض لها صحفيون.
    You've just given up on the woman you vowed to spend the rest of your life with. Open Subtitles لقد تخليت عنها ببساطه لقد نذرت بأن تقضي حياتك معها
    I vowed to him that I would take away everything and everyone he loves. Open Subtitles نذرت له بأن أجرّده من كلّ شيء وكلّ امرئ يحبّه.
    And I take no offence, Mrs. Morehouse, but I vowed that I'd bring my wife's mother home and that is what I intend to do. Open Subtitles لكنني اقسمت بأنني سأحضر أم زوجتي إلى البيت وذلك ما أنوي أن أفعله لا , أنت لن تفعل
    So, to win her back, I vowed to make something of myself. Open Subtitles أنا أخذت على نفسي عهداً .. أن أحافظ عليها عندما تعود
    Mr. Shalom also declared to the media that he considered the settlement moratorium to be an unwarranted mistake and vowed that it would not be repeated. UN كما أعلن السيد شالوم لوسائط الإعلام أنه يعتبر تعليق بناء المستوطنات خطأ لا مبرر له، وأقسم بأنه لن يتكرر.
    I think this was also the year that he renounced earth day and vowed to destroy the planet he once loved. Open Subtitles وأعتقد انها كانت نفس السنة التي تنكر فيها من يوم الأرض وتعهد بتدمير الكوكب الذي أحبه يوم من الأيام
    She vowed publicly to use reforms to rid the intelligence agencies of elements driven by political or religious motives. UN وتعهدت فيها على الملأ بإجراء إصلاحات لتخليص وكالات الاستخبارات من العناصر التي تحركها دوافع سياسية أو دينية.
    The day Cyrus vowed there was a treasure under the temple mount. Open Subtitles اليوم الذي أقسمَ سيروس بوجود كنز تحت جبل الهيكلِ
    To that end, he vowed to act impartially in an open, transparent and all-inclusive manner to help delegations make progress on all three pillars of the Treaty. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أخذ على نفسه عهدا بالعمل بحياد بطريقة صريحة وشفافة وشاملة لمساعدة الوفود على تحقيق التقدم فيما يتعلق بجميع الأركان الثلاثة للمعاهدة.
    He vowed it would never be seen by the world till after my death. Open Subtitles لقد تعهّد أنّه لن يراها أحد في العالم إلاّ بعد وفاتي.
    You Americans had the Jordanians waterboard me 86 times, and I vowed every time to kill 100 infidels every time they put a towel on top of my face. Open Subtitles أنتم الامريكان جعلتم الأردنيين يقومون بتعذيبي 86 مرّة، وأنا تعهّدتُ أن أقتل 100 كافر بكلّ مرة يقومون بوضع منشفةٍ في فمي.
    They've vowed to raise local militias if the Israelis cross the border. Open Subtitles لقد تعهدوا برفع الميليشيات المحلية إذا قام الإسرائيليون بعبور الحدود
    In the 1850s, my great-great-grandmother led a group of people here and vowed never to enter into that other world again. Open Subtitles لغاية عام 1850 جاءت جدتي الكبرى و جمعت الناس هنا و أقسموا أن لا يدخلوا إلى ذلك العالم ثانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus