At the same time, the Prime Minister also vowed to continue with the implementation of the standards' goals as a high priority even beyond the determination of future status. | UN | وفي الوقت نفسه، تعهد رئيس الوزراء بأن يواصل تنفيذ أهداف المعايير بوصفها تمثل أولوية عالية حتى بعد تحديد الوضع مستقبلا. |
While noting that the elections would likely not be perfect, he vowed to address the concerns of the candidates and promote a secure environment during the elections. | UN | وإذ لاحظ أن من المرجح ألا تتسم الانتخابات بالكمال، فقد تعهد بمعالجة دواعي قلق المرشحين بتشجيع الجهود الرامية إلى توفير مناخ آمن خلال الانتخابات. |
Suppose this other remained nameless, but was, in effect, one whom you had once vowed to protect. | Open Subtitles | لنفترض أن هذا الشخص بقي بدون إسم لكنه بالحقيقة كان الشخص الذي أقسمت على حمايته |
Nevertheless, Al-Shabaab has vowed to continue with the insurgency and reiterated its opposition to the peace process. | UN | ومع ذلك، فقد تعهدت الشباب بمواصلة التمرد مؤكدة معارضتها لعملية السلام. |
Did you know your mother vowed she'd never come back? | Open Subtitles | هل تعلمين انَ امكِ نذرت انها لن تعود ابداً؟ |
These murders have raised concerns for the safety of foreigners in the city, even though the Islamic Courts have vowed to protect them. | UN | وأثارت هذه الاغتيالات القلق إزاء سلامة الأجانب في المدينة، رغم تعهد المحاكم الإسلامية بحمايتهم. |
This bill is awaiting the President's signature, although the legislature has reportedly vowed to override any presidential veto. | UN | ولا يزال مشروع القانون لم يوقعه الرئيس وإنْ كان المجلس التشريعي، وفقا لتقارير، قد تعهد بإبطال أي نقض يمارسه الرئيس. |
He vowed to give her a better life in the United States. | Open Subtitles | تعهد أن يمنحها حياة أفضل في الولايات المتحدة |
Near the afghan border. Members of the pakistani taliban vowed retaliation for the alleged attack. | Open Subtitles | تعهد بالانتقام عن الهجوم المزعوم أعضاء حركة طالبان الباكستانية. |
And I vowed never to go back to that place. | Open Subtitles | ثم أقسمت بأن لا أرجع الى ذلك المكان أبدا |
So... I vowed to myself that if I ever found someone in a similar situation, | Open Subtitles | لذلك أقسمت لنفسي إنني إن وجدت شخصاً في وضع مشابه، |
God knows, on our way here I vowed to give away a hundred different charities, just to hear his voice one more time. | Open Subtitles | الله يعلم أنّني في طريقي إلى هنا، أقسمت بالتبرع بمئة تبرع مختلف فقط إذا سمعت صوته مرة ثانية |
The woman's family then vowed to take revenge against the complainant, who went into hiding after his release. | UN | وبعد ذلك تعهدت أسرة المرأة بالانتقام من صاحب الشكوى، الذي اختفى بعد الإفراج عنه. |
The woman's family then vowed to take revenge against the complainant, who went into hiding after his release. | UN | بعد ذلك تعهدت أسرة المرأة بالانتقام من صاحب الشكوى، الذي اختفى بعد الإفراج عنه. |
Owing to intensive lobbying, Honduras vowed to investigate the murders and other attacks on journalists. | UN | وبعد ممارسة ضغط شديد، تعهدت هندوراس بالتحقيق في عمليات القتل وغير ذلك من الهجمات التي تعرّض لها صحفيون. |
You've just given up on the woman you vowed to spend the rest of your life with. | Open Subtitles | لقد تخليت عنها ببساطه لقد نذرت بأن تقضي حياتك معها |
I vowed to him that I would take away everything and everyone he loves. | Open Subtitles | نذرت له بأن أجرّده من كلّ شيء وكلّ امرئ يحبّه. |
And I take no offence, Mrs. Morehouse, but I vowed that I'd bring my wife's mother home and that is what I intend to do. | Open Subtitles | لكنني اقسمت بأنني سأحضر أم زوجتي إلى البيت وذلك ما أنوي أن أفعله لا , أنت لن تفعل |
So, to win her back, I vowed to make something of myself. | Open Subtitles | أنا أخذت على نفسي عهداً .. أن أحافظ عليها عندما تعود |
Mr. Shalom also declared to the media that he considered the settlement moratorium to be an unwarranted mistake and vowed that it would not be repeated. | UN | كما أعلن السيد شالوم لوسائط الإعلام أنه يعتبر تعليق بناء المستوطنات خطأ لا مبرر له، وأقسم بأنه لن يتكرر. |
I think this was also the year that he renounced earth day and vowed to destroy the planet he once loved. | Open Subtitles | وأعتقد انها كانت نفس السنة التي تنكر فيها من يوم الأرض وتعهد بتدمير الكوكب الذي أحبه يوم من الأيام |
She vowed publicly to use reforms to rid the intelligence agencies of elements driven by political or religious motives. | UN | وتعهدت فيها على الملأ بإجراء إصلاحات لتخليص وكالات الاستخبارات من العناصر التي تحركها دوافع سياسية أو دينية. |
The day Cyrus vowed there was a treasure under the temple mount. | Open Subtitles | اليوم الذي أقسمَ سيروس بوجود كنز تحت جبل الهيكلِ |
To that end, he vowed to act impartially in an open, transparent and all-inclusive manner to help delegations make progress on all three pillars of the Treaty. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أخذ على نفسه عهدا بالعمل بحياد بطريقة صريحة وشفافة وشاملة لمساعدة الوفود على تحقيق التقدم فيما يتعلق بجميع الأركان الثلاثة للمعاهدة. |
He vowed it would never be seen by the world till after my death. | Open Subtitles | لقد تعهّد أنّه لن يراها أحد في العالم إلاّ بعد وفاتي. |
You Americans had the Jordanians waterboard me 86 times, and I vowed every time to kill 100 infidels every time they put a towel on top of my face. | Open Subtitles | أنتم الامريكان جعلتم الأردنيين يقومون بتعذيبي 86 مرّة، وأنا تعهّدتُ أن أقتل 100 كافر بكلّ مرة يقومون بوضع منشفةٍ في فمي. |
They've vowed to raise local militias if the Israelis cross the border. | Open Subtitles | لقد تعهدوا برفع الميليشيات المحلية إذا قام الإسرائيليون بعبور الحدود |
In the 1850s, my great-great-grandmother led a group of people here and vowed never to enter into that other world again. | Open Subtitles | لغاية عام 1850 جاءت جدتي الكبرى و جمعت الناس هنا و أقسموا أن لا يدخلوا إلى ذلك العالم ثانية |