"walks of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناحي
        
    • مشارب
        
    • نواحي
        
    • ميادين
        
    • مسالك
        
    • دروب
        
    • المهن والبيئات
        
    • المشارب
        
    • أطياف
        
    • الطبقات والفئات
        
    • اختلاف مشاربنا
        
    • اختلاف مشاربهن
        
    • ومشارب
        
    • ومناحي
        
    • كافة مجالات
        
    They experience discrimination and exclusion in all walks of life, which leaves them totally marginalized and in persistent poverty. UN ويعاني الروما من التمييز والإقصاء في شتى مناحي الحياة، مما يُبقي عليهم مهمشين كُلّياً وفي فقر مزمن.
    Those volunteers came from all different walks of life and segments of the Canadian population, but they were all rich in human spirit. UN وينتمي هؤلاء المتطوعون إلى مختلف مناحي الحياة وشتى الشرائح السكانية. ولكنهم جميعا أثرياء بالروح الإنسانية.
    Women from all parts of the country and from all walks of life had participated in the preparation of the initial report through a nationwide consultation process. UN وشاركت نساء من جميع أنحاء البلد ومن جميع مناحي الحياة في إعداد التقرير الأولي من خلال عملية تشاورية على نطاق البلد.
    Ordinary Libyans from all walks of life came together and showed incredible resilience and bravery as they rose up and drove out Al-Qadhafi. UN لقد تكاتف الليبيون العاديون من جميع مشارب الحياة وأظهروا مرونة وشجاعة لا تصدق أثناء انتفاضتهم وطردهم القذافي.
    These prisoners come from all walks of life, and include monks, students, teachers, lawyers, journalists and political activists. UN وهؤلاء السجناء من مشارب شتى، منهم رهبان وطلبة ومعلمون ومحامون وصحافيون ونشطاء سياسيون.
    Women and men should enjoy equal representation in all walks of life. UN وينبغي للنساء والرجال أن يتمتعوا بتمثيل متساو في جميع نواحي الحياة.
    Representatives of all walks of life in the Somali community attended the conference and dealt with issues of concern in every aspect. UN وقد حضر المؤتمر ممثلون عن جميع ميادين الحياة في المجتمع الصومالي وعالجوا المسائل مثار الاهتمام من جميع جوانبها.
    As a consequence, human rights were comprehensively and firmly rooted in all walks of Saudi society. UN ونتيجة لذلك، فإن حقوق الإنسان متأصلة على نحو شامل وحازم في جميع مناحي المجتمع السعودي.
    Its mission is to increase the level of female participation in government and to ensure gender parity in all walks of life. UN ومهمة هذه المجموعة زيادة مستوى مشاركة الأنثى في الحكومة وكفالة المساواة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة.
    creating an environment supportive to health in all walks of life. UN ■ خلق بيئة داعمة للصحة في جميع مناحي الحياة.
    Citizens around the world had been included in consultations, with over 1.5 million people participating from many walks of life. UN وقد جرى إشراك مواطنين من جميع أنحاء العالم في المشاورات التي شملت أكثر من 1,5 مليون شخص، يمثلون العديد من مناحي الحياة.
    In fact, as a reaction to these incidents, he received tremendous messages of support for his work in Cambodia from people from various walks of life, by which he was greatly encouraged. UN وفي رد فعل على هذه الحوادث، تلقى، المقرر الخاص، في الواقع، عدداً هائلاً من الرسائل دعماً لعمله في كمبوديا من الناس على اختلاف مناحي حياتهم، الأمر الذي شجعه كثيراً.
    The department managed a wide range of recreation and sports facilities throughout the 18 districts and organized some 35 800 recreation and sports programmes for more than 2 167 000 participants from all walks of life. UN وأشرفت الإدارة على مجموعة واسعة من المرافق الرياضية والترفيهية في جميع أنحاء المناطق الثماني عشرة ونظمت نحو 800 35 برنامج ترفيهي ورياضي لأكثر من 000 167 2 مشارك من جميع مناحي الحياة.
    :: Gender discrimination has been forbidden in all walks of life since 2000. UN :: يحظر التمييز بين الجنسين في جميع مناحي الحياة منذ عام 2000.
    Women from all walks of life are encouraged to join the grass roots and take up leadership positions. UN ويهاب بالنساء من جميع مناحي الحياة الانضمام إلى القواعد الشعبية وتولي مناصب قيادية.
    Its members are from different parts of the world and different walks of life. UN وينتمي أعضاؤه إلى مختلف أنحاء العالم ومن مختلف مشارب الحياة.
    Afghans from all regions and all walks of life continue to request this. UN وما يزال الأفغان من جميع الأنحاء ومن كل مشارب الحياة يطالبون بذلك.
    Women throughout the world, in all walks of life, including the field of international security and disarmament, play an irreplaceable role. UN فالنساء في جميع أرجاء العالم وفي جميع مشارب الحياة، بما في ذلك مجال اﻷمن الدولي ونزع السلاح، يقمن بدور لا غنى عنه.
    Rather than being a dogmatic instrument, it offered a doctrine that could be applied to all walks of life. UN وعوضاً عن أن تكون صكاً عقائدياً، فإنها توفّر مذهباً يمكن تطبيقه على كافة نواحي الحياة.
    These girls come from all walks of life, and they're just trying to go somewhere better. Open Subtitles هؤلاء الفتيات أتوا من شتى ميادين الحياة و هم يحاولون بطريقة ما أن يذهبوا لمكان أفضل
    Our minorities, and we have many, participate actively in all walks of national life - political, commercial and cultural. UN وتشارك أقلياتنا، التي لدينا الكثير منها، مشاركة نشطة في كافة مسالك الحياة الوطنية، السياسية منها والتجارية والثقافية.
    Wide-ranging and ongoing consultations with women from all walks of life mean that the different levels of government have valuable input from women on issues that affect their lives. UN وتعني المشاورات الواسعة النطاق والمستمرة مع نساء من كافة دروب الحياة أن لدى المستويات المختلفة للحكم مساهمات قيمة من جانب المرأة في القضايا التي تمس حياتها.
    Women from all walks of life should be encouraged to become more involved in the production of features and participate more in broadcasts, either by writing in or telephoning radio stations; UN ينبغي تشجيع النساء من مختلف المهن والبيئات ليصبحن أكثر انهماكا في إخراج الأفلام الطويلة وأكثر اشتراكا في البرامج الإذاعية، سواء بالكتابة في المحطات الإذاعية أو بالاتصال بها هاتفيا؛
    Some 65 to 70 Shia Moslem Afghans from all walks of life were also arrested. UN كما اعتقل ما يتراوح بين ٦٥ و ٧٠ شخصا من اﻷفغان المسلمين الشيعة من جميع المشارب.
    People come to Sigma from all walks of life, all kinds, all types. Open Subtitles يأتي الناس من مختلف أطياف البشر وأنواعهم
    The fact that candidates from all walks of life were elected and broad masses of people participated in the election and cast the favourable vote, showed that election law established in Korea was democratic one which reflected exactly the demand of people who exercise the political rights through election. UN بالنظر إلى حقيقة انتخاب ممثلي مختلف الطبقات والفئات كنواب، ومشاركة الجماهير الغفيرة في الانتخابات وإلقاء أصواتهم المؤيدة، يمكننا أن نعرف بوضوح أن قوانين الانتخابات التي تم تحديدها وتطبيقها في كوريا، هي قوانين ديمقراطية تعكس عكسا أدق مطالب الشعب لممارسة حقوقه السياسية من خلال الانتخابات.
    We, Congolese women from all walks of life and all social classes, together with all those who have sympathy for our cause, today break our silence in order to denounce the violence and abuse committed daily in our country, the Congo, particularly in the eastern region. UN نحن النساء الكونغوليات على اختلاف مشاربنا ومن جميع الأنحاء والفئات الاجتماعية قاطبة وبالتكافل والتضامن مع كل شخص متعاطف معنا، نخرج اليوم عن صمتنا لنندد بالعنف والتجاوزات التي تُرتكب كل يوم في بلدنا الكونغو ولا سيما في جزئه الشرقي.
    Stop the slaughter of innocent people! " (see annex), in which Congolese women from all walks of life denounce the violence and abuse inflicted on them by the occupation of the country and call for your support so as to enable them to guarantee for their children and for coming generations lives in which they can develop freely. UN أوقفوا المجزرة بحق المدنيين " التي تندد فيها النساء الكونغوليات على اختلاف مشاربهن بما يتعرضن له من عنف وتجاوزات نتيجة لاحتلال الإقليم الوطني ويطالبن بدعمكم حتى يتمكَّن من إيجاد حياة لأطفالهن وللأجيال الطالعة يترعرعون فيها بحرية.
    The descendants of African slaves have made tremendous and lasting contributions to our country in all fields and walks of life. UN لقد أسهم أحفاد الرقيق الأفارقة إسهامات كبيرة ودائمة في بلدنا في جميع مجالات ومشارب الحياة.
    It noted Algeria's National Strategy for combating violence against women, including efforts for the equal participation of both genders in the political sphere and other walks of life. UN ولاحظت الاستراتيجية الوطنية التي اعتمدتها الجزائر لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة من أجل مشاركة كلا الجنسين، على قدم المساواة، في المجال السياسي ومناحي الحياة الأخرى.
    It aims to advance the status of women by ensuring equity and equality among both sexes in all walks of life, with the assistance and involvement of the various local and international organizations. UN فهو يهدف إلى النهوض بوضع المرأة عن طريق كفالة العدالة والمساواة بين كلا الجنسين في كافة مجالات الحياة، بمساعدة ومشاركة مختلف المنظمات المحلية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus