"war criminals" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجرمي الحرب
        
    • جرائم حرب
        
    • لمجرمي الحرب
        
    • مجرمي حرب
        
    • مجرمو الحرب
        
    • جرائم الحرب
        
    • مجرمو حرب
        
    • مجرم حرب
        
    • بجرائم حرب
        
    • بمجرمي الحرب
        
    • ومجرمي الحرب
        
    • بجرائم الحرب
        
    • الحرب ومحاكمتهم
        
    • الدولية لجرائم الحرب
        
    • ومجرمو الحرب
        
    Moreover, Austria promotes the court established by Bosnia and Herzegovina for the prosecution of war criminals and organized crime. UN وعلاوة على ذلك، تشجع النمسا المحكمة التي أنشأتها البوسنة والهرسك لمحاكمة مجرمي الحرب والضالعين في الجريمة المنظمة.
    5. Interviews with alleged war criminals . 63 - 66 15 UN المقابلات مع مجرمي الحرب المبلغ عنهم التحقيق في حالات الاغتصاب
    The Nuremberg Tribunal had described aggression as the supreme international crime and had tried war criminals without a universally accepted definition. UN وكانت محكمة نورمبرغ قد وصفت العدوان بكونه الجريمة الدولية اﻷشد خطورة وحاكمت مجرمي الحرب دون تعريف مقبول عالميا للجريمة.
    Of the three alleged war criminals detained, one was released because of lack of evidence and one was tried and received a non-custodial sentence. UN وأطلق سراح واحد من الثلاثة المتهمين بارتكاب جرائم حرب بسبب عدم توفر اﻷدلة وحوكم آخر وصدر بحقه حكم غير احتجازي.
    It is unfortunately a well-known fact that war criminals usually manage to avoid being brought to justice. UN وثمة حقيقة مؤسفة معروفة جيدا وهي أن مجرمي الحرب يستطيعون عادة تجنب تقديمهم إلى العدالة.
    What is good for a State should also be good for the international community. It must treat war criminals according to the same rules. UN وما ينطبق على أي من الدول ينبغي أن ينطبق أيضا على المجتمع الدولي، الذي يجب أن يعامل مجرمي الحرب وفقا لنفس القواعد.
    The Center carries the name of the Nazi-investigator who brought over 1,100 war criminals to the bar of justice. UN ويحمل المركز اسم محقق في جرائم النازية قدم ما يزيد على 100 1 من مجرمي الحرب للمحاكمة.
    The bombing was an act of self-defense against American war criminals. Open Subtitles القصف كان فعل الدفاع عن النّفس ضدّ مجرمي الحرب الأمريكان.
    We have devoted extraordinary levels of resources to capture war criminals. UN لقد كرسنا مستويات غير عادية من الموارد لإلقاء القبض على مجرمي الحرب.
    On the occasion of the sixty-fifth anniversary of the opening of the Nuremberg trials of the major Nazi war criminals UN بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والستين لمباشرة المحاكمات في نورمبرغ لكبار مجرمي الحرب النازيين
    By these twisted standards, the Human Rights Council would have dragged Roosevelt and Churchill to the dock as war criminals. UN وبهذه المعايير الملتوية، كان مجلس حقوق الإنسان خليقا بأن يجرّ روزفلت وتشرشل إلى قفص الاتهام باعتبارهما من مجرمي الحرب.
    Every effort must be made to ensure that these indicted war criminals are brought to justice without further delay. UN ويجب بذل جميع الجهود لضمان تقديم مجرمي الحرب هذين اللذين صدرت ضدهما لائحتا اتهام إلى العدالة دون مزيد من الإبطاء.
    Returns were also significantly increased because indicted war criminals were more successfully brought to justice and because of a more independent, more reasonable and more constructive engagement on the part of the media. UN لقد تزايدت حالات العودة على نحو كبير بسبب النجاح في تقديم مجرمي الحرب الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام إلى العدالة وبسبب زيادة المشاركة المستقلة والمعقولة والبنَّاءة من جانب وسائط الإعلام.
    More strenuous efforts should be made to apprehend indicted war criminals so as to send a stern warning to others. They should not be allowed to get away with their heinous crimes with impunity. UN وينبغي لنا أن نبذل جهودا شاقة للقبض على مجرمي الحرب الصادرة بحقهم لوائح اتهام حتى يكون ذلك إنذارا قويا للآخرين، وينبغي ألا يسمح لهم بالإفلات من العقاب عن جرائمهم البشعة.
    The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia increased its activities during the last year, bringing to The Hague war criminals who had greater responsibility for crimes committed. UN المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة زادت أنشطتها خلال السنة الماضية، مما أسفر عن إحضار إلى لاهاي مجرمي الحرب الذين يتحملون مسؤولية أكبر عن الجرائم المرتكبة.
    In fact, there will be no reconciliation until all war criminals are brought to justice. UN والحقيقة أنه لن تكون هناك مصالحة حتى يقدم جميع مجرمي الحرب إلى العدالة.
    First, some have argued that indictments and arrests of suspected war criminals would disrupt the peace process. UN أولا، يقول البعض إنه من شأن قرارات الاتهام واعتقال المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أن يخل بعملية السلام.
    Liaison prosecutors from these offices work in The Hague and support the national prosecution of war criminals. UN والمدعون العامون المعنيون بالاتصال في هذه المكاتب يعملون في لاهاي ويدعمون المحاكمات الوطنية لمجرمي الحرب.
    Maybe other war criminals will have to be apprehended before the main indictees are brought to trial. UN ولعله سيكون من اللازم القبض على مجرمي حرب آخرين قبل أن تتسنى محاكمة المتهمين الرئيسيين.
    The war criminals must suffer an appropriate punishment. UN ويجب أن ينال مجرمو الحرب ما يناسب من العقاب.
    Consultant to the Deschênes Commission of Inquiry on war criminals in Canada, 1985. UN مستشارة للجنة ديستشينيس للتحقيق في جرائم الحرب المرتكبة في كندا، 1985.
    The leaders of Israel were war criminals just as much as those for whom the international tribunals had been established. UN إن قادة إسرائيل هم مجرمو حرب بنفس قدر أولئك الذين أنشئت المحاكم الدولية لأجلهم.
    war criminals should clearly not be granted refugee status. UN ولا يخفى أنه لا يمكن منح مجرم حرب مركز اللاجئ.
    We are aware that many more suspected war criminals in the region must be prosecuted. UN ونحن ندرك أنه يوجد في المنطقة عدد أكبر من المتهمين بجرائم حرب تجب محاكمتهم.
    Act No. 128 imposes criminal sanctions on spreading false information and the revision of history related to Nazi war criminals. UN ويفرض القانون 128 عقوبات جنائية على نشر معلومات كاذبة وتغيير وقائع التاريخ المتصل بمجرمي الحرب النازيين.
    Fifthly, you can defeat terrorists and war criminals only with force. UN خامسا، لا يمكنك أن تهزم الإرهابيين ومجرمي الحرب إلا بالقوة.
    We are seriously concerned that despite the efforts of the international community, the major indicted war criminals still remain at large. UN ونحن نشعر بقلق بالغ ﻷنه بالرغم من الجهود المبذولة من المجتمع الدولي، ما زال أهم المتهمين بجرائم الحرب طليقين.
    One of the fundamental pillars of reconciliation remains the arrest and sentencing of war criminals. UN وتظل احدى الدعائم اﻷساسية للمصالحة إلقاء القبض على مجرمي الحرب ومحاكمتهم.
    We likewise call upon all parties to completely implement the provisions of the Dayton Agreement and make efforts to bring war criminals to justice. UN وتدعو اﻷطراف المعنية الى التنفيذ الكامل والنزيه والفعﱠال لاتفاق دايتون، وتؤيد بقوة محاكمة الذين صدرت بحقهم عرائض اتهام من المحكمة الدولية لجرائم الحرب.
    war criminals are still at large. UN ومجرمو الحرب لا يزالون طلقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus