"warring parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷطراف المتحاربة
        
    • للأطراف المتحاربة
        
    • أطراف النزاع
        
    • الأطراف المتناحرة
        
    • الأطراف المتنازعة
        
    • الطرفان المتحاربان
        
    • الأطراف المحاربة
        
    • الأطراف المتقاتلة
        
    • أطراف متحاربة
        
    • اﻷطراف المتصارعة
        
    • الفرقاء المتحاربين
        
    • الأطراف المتحاربة في
        
    • اﻷحزاب المتناحرة
        
    • على الأطراف المتحاربة
        
    • من الأطراف المتحاربة
        
    Road supply bridges are often severed and closed for up to 14 days at a time by the warring parties. UN أما جســور اﻹمدادات البريــة، فكثيرا ما تقطعها أو تغلقها اﻷطراف المتحاربة لفترة تبلغ ١٤ يوما في بعض اﻷحيان.
    warring parties seek to terrorize populations into leaving specific areas. UN وتسعى اﻷطراف المتحاربة إلى تخويف السكان ليهجروا مناطق معينة.
    The Carter Center played a significant role in brokering peace talks between the warring parties in that country. UN واضطلع مركز كارتــر بدور كبيــر في إجراء محادثات السلام بين اﻷطراف المتحاربة في ذلك البلد.
    For example, with respect to violations committed by warring parties in the former Yugoslavia, a United Nations Commission of Experts that was charged with investigating violations of humanitarian law in the region specifically concluded that: UN ففي ما يتعلق بالانتهاكات التي اقترفتها اﻷطراف المتحاربة في يوغوسلافيا السابقة، خلصت على وجه التحديد لجنة خبراء تابعة لﻷمم المتحدة كلفت بالتحقيق في انتهاكات القانون اﻹنساني في المنطقة إلى ما يلي:
    warring parties have terrorized populations into leaving specific areas. UN ومارست اﻷطراف المتحاربة اﻹرهاب ضد التجمعات السكانية ﻹجبارها على مغادرة مناطق محددة.
    That volume reflected the conviction that health and other basic humanitarian endeavours often provide the only common ground for initiating dialogue and cooperation among warring parties. UN وبيﱠن ذلك المجلد اﻹيمان الراسخ بأن الجهود الصحية واﻹنسانية اﻷساسية اﻷخرى غالبا ما توفر اﻷرضية المشتركة الوحيدة لبدء الحوار والتعاون بين اﻷطراف المتحاربة.
    In El Salvador, Lebanon and Afghanistan, for example, these agreements were supported by all warring parties to permit the vaccination of children. UN ففي السلفادور، ولبنان وأفغانستان، على سبيل المثال، أيدت جميع اﻷطراف المتحاربة هذه الاتفاقيات للسماح بتحصين اﻷطفال.
    Humanitarian emergencies are commonplace, exacerbated by the tendency of warring parties to obstruct relief efforts. UN وقد أصبحت حالات الطوارئ اﻹنسانية أمرا شائعا، يزيد من حدته نزوع اﻷطراف المتحاربة الى عرقلة جهود اﻹغاثة.
    The warring parties are separated along the demilitarized zones and heavy weapons are placed in designated areas. UN وتم الفصل بين اﻷطراف المتحاربة على طول مناطق منزوعة السلاح وجمعت اﻷسلحة الثقيلة في مناطق محددة.
    8. Calls upon all warring parties in Afghanistan to refrain from detaining foreign nationals and urge their captors to release them immediately; UN ٨- تطلب الى جميع اﻷطراف المتحاربة في أفغانستان أن تمتنع عن احتجاز الرعايا اﻷجانب وتحث آسريهم على اﻹفراج عنهم فوراً؛
    He supported in principle the idea of a council composed of the warring parties, neutral parties and independent personalities. UN وساند، من حيث المبدأ، فكرة مجلس مكون من اﻷطراف المتحاربة ومن أطراف محايدة وشخصيات مستقلة.
    True and real peace has to spring from within the warring parties, replacing animosity. UN إذ ينبغي للسلم الحقيقي والواقعي أن ينبع من اﻷطراف المتحاربة وأن يحل محل العداء.
    We urge the warring parties to abandon the use of force as a means of solving their disputes and to submit them to the internationally recognized peaceful means of settlement. UN ونحث اﻷطراف المتحاربة على نبذ استعمال القوة كوسيلة لحل نزاعاتها وعلى تركها للتسوية بالوسائل السلمية المعترف بها دوليا.
    There was no clear evidence of political will on the part of the warring parties to negotiate a mutually acceptable solution. UN ولم يكن هناك دليل واضح على وجود ارادة سياسية من جانب اﻷطراف المتحاربة لكي تتفاوض من أجل حل مقبول على أساس متبادل.
    The warring parties' preference to seek their objectives by military means rather than peaceful negotiation appears deep and enduring. UN ذلك أن تفضيل اﻷطراف المتحاربة للسبل العسكرية بدلا من المفاوضات السلمية في سعيها للوصول إلى أهدافها يبدو عميقا وثابتا.
    Although the intra-Afghan talks are to be welcomed, they have not yet brought the principal warring parties and others to the negotiating table. UN ورغم أن المباحثات بين اﻷطراف اﻷفغانية تعتبر أمرا يستوجب الترحيب، فإنها لم تقد بعد اﻷطراف المتحاربة الرئيسية وغيرها إلى مائدة المفاوضات.
    The risks and complexities faced by relief workers are intensified by the indiscriminate availability and use of arms and landmines, and by the frequent splintering of warring parties themselves. UN ويضاعف من اﻷخطار والتعقيدات التي تواجه عمال اﻹغاثة توافر اﻷسلحة واستخدامها دون تمييز، ووجود اﻷلغام اﻷرضية والانقسامات التي تقع بين اﻷطراف المتحاربة نفسها في أغلب اﻷحيان.
    Defenders working in conflict situations have become targets of the warring parties. UN وثمة مدافعون يعملون في حالات نزاع باتوا أهدافاً للأطراف المتحاربة.
    He has consistently encouraged Governments in conflict countries to have direct contact with warring parties with a view to facilitating dialogue and ending conflicts. UN وواصل الأمين العام حث الحكومات في بلدان النزاع على الاتصال المباشر مع أطراف النزاع بهدف تيسير الحوار ووضع حد للمنازعات.
    Possible actions include concerted advocacy and negotiation with warring parties for the establishment of: UN وتشمل الإجراءات المحتملة الدعوة المنسقة والتفاوض مع الأطراف المتناحرة من أجل تحديد ما يلي:
    - That the warring parties be encouraged to protect the functioning of primary health-care services and drinking water supply; UN - حمل الأطراف المتنازعة على حفظ سير عمل خدمات الصحة الأولية والتزويد بالماء الصالح للشرب؛
    During the civil war in Mozambique, very few AV mines where reportedly laid by the warring parties. UN فأثناء الحرب الأهلية في موزامبيق، وضع الطرفان المتحاربان طبقا للتقارير عددا قليلا جدا من الألغام المضادة للمركبات.
    However, negotiations on the ground often revolve around the practical implications: for example, the failure of warring parties to admit the delivery of certain food items because they are perceived as jeopardizing the objectives of their war effort. UN بيد أن المفاوضات، على أرض الواقع، غالبا ما تدور حول النتائج العملية: على سبيل المثال، عدم سماح الأطراف المحاربة بتسليم أصناف غذائية معينة نظرا لتصورها أنها تهدد أهداف جهدهم الحربي.
    It must also promote goodwill, which will enable the warring parties to resolve their conflicts. UN وعليه أيضا أن يشجع النية الصادقة التي ستمكن الأطراف المتقاتلة من حسم صراعاتها.
    warring parties have made concrete commitments to respecting children's rights and international humanitarian law. UN وعقدت أطراف متحاربة التزامات ملموسة لاحترام حقوق الأطفال والقانون الإنساني الدولي.
    Both of them denied that they were providing support to the warring parties in Zaire. UN وأنكر كل منهما أنهما يقدمان الدعم إلى اﻷطراف المتصارعة في زائير.
    In countries in situations of armed conflict, a truce between warring parties had often been arranged to conduct NIDs. UN أما في البلدان التي تعيش في حالات الصراع المسلح، فغالبا ما تم ترتيب هدنة بين الفرقاء المتحاربين من أجل تنظيم أيام التحصين الوطنية.
    These groups are also increasingly being deliberately targeted by the warring parties in situations of armed conflict and internal strife or unrest. UN وهذه الفئات مستهدفة أيضاً بصورة متزايدة من الأطراف المتحاربة في حالات النزاع المسلح والصراعات أو القلاقل الأهلية.
    It argued that the proposed cease-fire should be based on an agreement between the warring parties that would be brokered by the United Nations. UN وقالت إن وقف اطلاق النار المقترح ينبغي أن يستند الى اتفاق بين اﻷحزاب المتناحرة يتم تحت اشراف اﻷمم المتحدة.
    The report also notes that warring parties must recognize the neutral and impartial nature of humanitarian action. UN ويلاحظ التقرير أيضاً أن على الأطراف المتحاربة أن تعترف بالطابع الحيادي وغير المنحاز للعمل الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus