In one State, an indictment was brought against a former African head of State, but proceedings were not pursued. | UN | وفي إحدى الدول، وُجِّه اتهام إلى رئيس دولة أفريقي سابق، بيد أنه لم تتم متابعة الإجراءات. |
In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. | UN | وعلاوة على ذلك، استرعي انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار. |
On the following day, he was brought before the Public Prosecutor and then released | UN | أُحضر في اليوم التالي أمام المدعي العام ثم أُطلق سراحه |
The matter was brought to the attention of the IGE during informal consultations. | UN | وقد وجه نظر فريق الخبراء الحكومي الدولي إلى هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية. |
Inevitably, every case of sexual exploitation of children by tourists and foreigners which was brought to the attention of the Special Rapporteur involved allegations against Australian men. | UN | وكان ضمنياً بالتالي أن كل حالة استغلال جنسي للأطفال من قِبَل سياح أو أجانب وُجه إليها انتباه المقررة الخاصة تضمنت ادعاءات ضد رجال أستراليين. |
The second case, which was brought by a trade union, was about an appointment to a position in the police. | UN | وتتعلق الدعوى الثانية، التي رُفعت من خلال نقابة، بتعيين شخص في وظيفة تابعة للشرطة. |
Therefore, the service was not completed until the following morning when the e-mail was brought to the applicant's attention. | UN | ولذلك فإنّ خدمة التبليغ لم تتم حتى الصباح التالي حينما استُرعي انتباه المدّعي إلى الرسالة البريدية الإلكترونية. |
This matter was brought to the attention of the Tribunal and the financial statements were adjusted accordingly. | UN | وقد عرضت هذه المسألة على المحكمة وعُدِّلت البيانات المالية وفقا لذلك. |
In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُجِّه إلى هذا القرار انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية. |
In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُجِّه إلى هذا القرار انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية. |
The outcome of the Forum was brought to the attention of the Conference of the States Parties at its third session. | UN | وقد استرعي انتباه مؤتمر الدول الأطرف في دورته الثالثة إلى نتائج الملتقى. |
In this connection, the need for standardized guidelines for medical treatment was brought to the attention of the Special Rapporteur. | UN | وفي هذا الصدد، استرعي انتباه المقررة الخاصة الى الحاجة الى وضع مبادئ توجيهية موحدة للعلاج الطبي. |
After 15 days he was brought before the prosecutor, whom he told that he had been tortured. | UN | وبعد 15 يوماً، أُحضر أمام المدعي العام وأخبره بأنه جرى تعذيبه. |
After three days he was brought to the prosecutor, whom he informed about his torture. | UN | وبعد ثلاثة أيام أُحضر إلى المدعي العام وأخبره بما وقع لـه من تعذيب. |
The study was brought to the attention of JCGP members. | UN | وقد وجه انتباه أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات إلى هذه الدراسة. |
In addition, the resolution was brought to the attention of competent regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations. | UN | وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار. |
The case was brought on the grounds of material gathered during preliminary inquiries. | UN | وقد رُفعت الدعوى على أساس الأدلة المادية التي جُمعت خلال التحقيقات الأولية. |
The Independent Expert intervened on their behalf when the matter was brought to her attention in December 1997. | UN | وقد تدخلت الخبيرة المستقلة لصالحهم عندما استُرعي انتباهها إلى القضية في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١. |
The matter was brought to the attention of the Conference at its eleventh session for consideration. | UN | وقد عرضت هذه المسألة على المؤتمر في دورته الحادية عشرة للنظر فيها. |
A proposal to establish an international warehouse of applications was brought to the attention of the round table by a participant and was discussed by the panellists; | UN | واستُرعي انتباه المشاركين في المائدة المستديرة إلى اقتراح بإنشاء مستودع دولي للتطبيقات طرحه أحد المشاركين وناقشه المحاورون؛ |
The Committee considered the duration of detention before a person was brought before a judge to be incompatible with the requirements of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن الفترة التي يقضيها الشخص في الاحتجاز قبل مثوله أمام قاض لا تتمشى والشروط المنصوص عليها في العهد. |
The following case was brought to the attention of the Rapporteur and summarized below: | UN | واسترعي انتباه المقرر الخاص إلى الحالة التالية التي يلي موجز لها أدناه: |
I know how you found that kidnapped girl that was brought here, and I know what that postman was. | Open Subtitles | أعرف كيف عثرت على الفتاة المخطوفة التي أُحضرت إلى هنا. وأعرف ما كان عليه ساعي البريد ذاك. |
Similarly, the claim that the prisoner disappeared is nullified by the fact that he was brought before the Procurator on the day he was arrested. | UN | وكذلك فإن تثبيت الاختفاء مرفوض نظراً إلى أن السجين قد مثل أمام النيابة العامة في يوم اعتقاله. |
That bear was brought to this country in a plane or on a boat. | Open Subtitles | هذا الدب جُلب إلى هذه البلاد في طائرة أو على مركب |
That's the gate that was brought back from the Antarctic. | Open Subtitles | هذه هى البوابه التى تم إحضارها من القاره القطبيه |