"was capable of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كان قادراً على
        
    • كَانَ قادر على
        
    • لم يكن قادرا على
        
    • كان قادرا على
        
    • قادر على أن
        
    • وليس بوسع
        
    • كان قادر على فعل
        
    • كانت قادرة على
        
    • الذي يقدر عليه
        
    • كان قادرًا
        
    • كان بإمكانه
        
    • بإستطاعته فعله
        
    • كنت قادر
        
    • ما قادر على
        
    • قادر عليه
        
    He did things that I didn't think he was capable of. Open Subtitles فعل أشياء لم أعتقد أنه كان قادراً على فعلها
    And at that moment, Gob chose to show his own son what he was capable of. Open Subtitles وفي تلك اللحظة، فَمّ إختارَ تَشويف إبنِه الخاصِ ما هو كَانَ قادر على.
    As neither of those crossings was capable of receiving containers, all container shipments had to be palletized at port prior to transport to the Gaza Strip. UN وبما أنّ أيا من تلك المعابر لم يكن قادرا على استقبال الحاويات، تعيّن تفريغ جميع شحنات الحاويات في الميناء قبل نقلها إلى قطاع غزة.
    The Mercury system was not utilized to support local contract database management, even though the system was capable of performing this function. UN ولم يستخدم نظام مركيوري لدعم إدارة قاعدة بيانات العقود المحلية، رغم أنه كان قادرا على القيام بهذه الوظيفة.
    The project also enhanced the status of the CCW process by showing that it was capable of rising to new humanitarian challenges. UN كما يعزز المشروع وضع عملية الاتفاقية بإظهار أنه قادر على أن يرقى إلى مستوى التحديات الإنسانية الجديدة.
    No country was capable of fighting terrorism, drug trafficking, human trafficking or money-laundering unaided. UN وليس بوسع أي بلد أن يكافح الإرهاب، والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر أو غسل الأموال بدون مساعدة.
    And he was capable of something like that, and I didn't even see it. Open Subtitles و كان قادر على فعل شيء مثل هذا ولم استطع ان ارى الأمر
    The attention of the Plenary was drawn to the fact that the Authority would not be cost-effective and efficient unless it was capable of discharging its functions effectively. UN ولفت انتباه اللجنة العامة إلى أن السلطة لن تكون متسمة بالفعالية من حيث التكاليف وبالكفاءة إلا إذا كانت قادرة على القيام بوظائفها على نحو فعال.
    Maybe I just didn't want to believe that her brother was capable of murder! Open Subtitles ربما أنا فقط لا أريد أن أصدق أن أخوها كان قادراً على القتل
    If you think... he was capable of double-crossing a friend, you didn't know him at all. Open Subtitles إذا ظننت بأنه كان قادراً على خيانة صديق فأنت لم تكن تعرفه اطلاقاً
    I never wanted to believe my son was capable of such a thing. Open Subtitles لم أرد تصديق بأن أبني كان قادراً على فعل شيئاً كهذا
    We saw it with our own eyes, and we saw what it was capable of. Open Subtitles رَأينَاه بعيونِنا الخاصةِ، ونحن رَأينَا ما هو كَانَ قادر على.
    They wanted to know if any of my patients... was capable of doing what's in those photographs. Open Subtitles أرادوا معْرِفة ... . إذاأي أحدمِنْمرضاي كَانَ قادر على عمل مثل الذي في تلك الصورِ
    As neither of those crossings was capable of receiving containers, all container shipments had to be palletized at port prior to transport to the Gaza Strip. UN وبما أنّ أيا من تلك المعابر لم يكن قادرا على استقبال الحاويات، تعيّن تفريغ جميع شحنات الحاويات في الميناء قبل نقلها إلى قطاع غزة.
    I'm not sure Mark was capable of that. Open Subtitles أنا لست متأكدة من أن مارك كان قادرا على ذلك
    He regarded the world as a political unit, an orbis, which was capable of making laws applicable to all nations and all people. UN وكان يرى العالم كوحدة سياسية، كفلك قادر على أن يجعل القوانين تسري على جميع الأمم وجميع الناس.
    No country was capable of fighting terrorism, drug trafficking, human trafficking or money-laundering unaided. UN وليس بوسع أي بلد أن يكافح الإرهاب والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وغسل الأموال بدون مساعدة.
    I always knew Mayor West was a little crazy, but I never thought he was capable of something like this. Open Subtitles , انا دائما عرفت العمدة ويست كان مجنون قليلا لكنني أبدا لم أعتقد بأنه كان قادر على فعل شيئا ما كهذا
    Who could have imagined that one remote-controlled toy was capable of generating so much fear. Open Subtitles من كان يمكن أن يتصور أن لعبة واحدة متحكم بها عن بعد كانت قادرة على توليد الكثير من الخوف
    If you knew what he was capable of, you'd be beggin'me to find who Reynard is hiding'in! Open Subtitles لو انكم عرفتم ما الذي يقدر عليه سوف تتوسلون لي ان اعرف (اين يختبئ (رينالد
    In that moment, did you think that Mr. Solloway was capable of killing your brother? Open Subtitles في ذاك الوقت، هل ظننت أن السيد سولواي كان قادرًا على قتل أخيك
    This is defined as a woman being pregnant for 28 weeks or more is prima facie proof that the child was capable of being born alive. UN وحسب التعريف الوارد في القانون، إن الحمل لمدة 28 أسبوعاً أو أكثر يُعدّ دليلاً واضحاً على أن الجنين كان بإمكانه أن يولد حياً.
    Okay, well, if you know so well what he was capable of, why was it such a good idea to pick a fight with him? Open Subtitles حسنا, اذا كنت تعرف جيد ما بإستطاعته فعله لماذا كانت فكرة جيدة أن تبدأ قتال معه؟
    That I was capable of having a passionate commitment with something. Open Subtitles بأنني كنت قادر أن يكون عندي التزام عاطفي لشيء ما اخلاص
    As if he somehow was capable of good. Open Subtitles كأنّ بطريقة ما قادر على فعل الجيّد.
    To say that you can guess what I was capable of is illogical... Open Subtitles والقول أنك تتوقعين ما أنا قادر عليه ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus