Basic education was compulsory and free of charge in accordance with the 2005 Interim Constitution and the 25-Year National Strategy. | UN | والتعليم الأساسي إلزامي ومجاني وفقا للدستور المؤقت لعام 2005 والاستراتيجية الوطنية لمدة 25 عاما. |
Education in primary and intermediate schools was compulsory and was free of charge at all stages. | UN | والتعليم في المدارس الابتدائية والمتوسطة إلزامي ومجاني في جميع المراحل. |
Education was compulsory and free in Government schools. | UN | فالتعليم إلزامي ومجاني في المدارس الحكومية. |
Education was compulsory for all children above 6 years of age, and free in all types of public education. | UN | والتعليم إجباري بالنسبة إلى جميع الأطفال دون سن ست سنوات، وهو مجاني داخل جميع أنواع التعليم العام. |
School was compulsory for girls and boys to the age of 14 years and all parents wished their children to have an education. | UN | والالتحاق بالمدرسة إجباري للبنات والأولاد حتى سن الرابعة عشرة وجميع الوالدين يودون لبنيهم أن يتعلموا. |
Education was compulsory and free for children up to the age of 12, including children with disabilities. | UN | ويعتبر التعليم إلزامياً ومجاناً للأطفال حتى 12 سنة من العمر، بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقة. |
Education was compulsory at the primary level and overall parity in education in terms of participation had been achieved. | UN | وقد أصبح التعليم إلزاميا للمرحلة الابتدائية وتحقق التكافؤ في التعليم عموما فيما يتعلق بالمشاركة في حقل التعليم. |
Criminal action was compulsory and no public official or public prosecutor had discretionary authority to decide whether action should be instituted or not. | UN | ان الدعوى الجنائية إجبارية وليس ﻷي موظف عام أو رجل نيابة سلطة تقديرية لتقرير بدء الدعوى. |
Education was compulsory for children under the age of 13 years, and enrolment in primary classes was about 98 per cent. | UN | فالتعليم إلزامي لﻷطفال دون سن ١٣ سنة، وتبلغ نسبة المسجلين بالصفوف الابتدائية زهاء ٩٨ في المائة. |
Primary education was compulsory and all education was free, including that provided to children with disabilities. | UN | والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني في جميع مراحله، بما في ذلك تعليم الأطفال ذوي الإعاقات. |
Education was compulsory and free up to the age of 16 and free medical care was provided in schools, hospitals and clinics. | UN | فالتعليم إلزامي ومجاني حتى سن السادسة عشرة والرعاية الطبية تقدم مجانا في المدارس والمستشفيات والعيادات. |
Primary education was compulsory and free, and had recently been extended to nine years of compulsory schooling. | UN | والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني وقد مُد مؤخرا ليشمل تسع سنوات من التعليم اﻹلزامي. |
Primary education, for example, was compulsory for all. | UN | والتعليم الابتدائي، مثلا، إلزامي للجميع. |
Education was compulsory, although that was neither monitored nor enforced. | UN | ومضت قائلة أن التعليم إلزامي وإن لم تكن هناك تدابير للرصد والإنفاذ. |
Primary education was compulsory for all, and an enrolment rate of 93.3 per cent had been achieved. | UN | وأضاف أن التعليم الابتدائي إلزامي بالنسبة للجميع وأن نسبة التسجيل بلغت 93.3 في المائة. |
Sex education was compulsory for junior secondary-school students. | UN | والتثقيف الجنسي إجباري لطلبة المدارس الثانوية. |
It would be useful to know whether voting in national, entity and municipal elections was compulsory. | UN | وقال إنه من المفيد معرفة ما إذا كان التصويت في الانتخابات على الصعيد الوطني أو الكيانات والبلديات إجباري أم لا. |
Education was compulsory from the age of five for girls as well as boys. | UN | فالتعليم إجباري من سن الخامسة لكل من البنات والأولاد. |
For example, if education was compulsory, but not free of charge, as appeared to be the case in the United Republic of Tanzania, grants should be provided. | UN | فمثلاً إذا كان الالتحاق بالمدرسة إلزامياً ولكنه ليس مجانياً، وهو ما يبدو أنه الحل في تنزانيا، فيمكن تقرير إعانات. |
Appeals against the special measures could be lodged with the Surveillance Tribunal and the presence of counsel at the hearing was compulsory. | UN | ويجوز الطعن في التدابير الخاصة أمام المحكمة اﻹشرافية ويكون وجود محام في الجلسة إلزامياً. |
He further asked about the role and composition of the Judicial Academy, and whether enrolment was compulsory for all judges. | UN | وسأل كذلك عن دور الأكاديمية القضائية وتكوينها، وعما إذا كان الالتحاق بها إلزاميا على جميع القضاة. |
In addition to Arabic, French was compulsory in school from a certain level. | UN | وباﻹضافة إلى العربية، فإن الفرنسية إجبارية في المدارس ابتداء من مستوى دراسي معين. |
A medical examination was compulsory at the beginning of detention. | UN | إن الخضوع ﻹجراء الفحص الطبي الزامي لدى بدء الاحتجاز. |