His case was examined by a military court although the crimes in question were concerning malpractice in office. | UN | ونظرت محكمة عسكرية في قضيته رغم أن الجرائم موضع النظر كانت تتعلق بسوء التصرف المهني. |
His case was examined by the Babushkinsk Inter-district Prosecution Office of Moscow. | UN | ونظرت في القضية نيابة بابوشكينسك المشتركة بين المقاطعات في موسكو. |
The issue was examined in the mid-term review of UNHCR’s reintegration programme in Afghanistan. | UN | وقد تم بحث هذه المسألة في استعراض منتصف المدة لبرنامج المفوضية ﻹعادة اﻹدماج في أفغانستان. |
It was on this basis that the cost effectiveness of relocating to UNLB was examined. | UN | وعلى هذا الأساس، جرى النظر في فعالية تكلفة النقل إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
When the congressman's phone was examined, it had been erased. | Open Subtitles | عندما تم فحص هاتف عضو الكونغرس كان الفيديو قد حذف |
The legal situation of these women and girls was examined during the visit to the prison by the Special Rapporteur’s team. | UN | ولقد تمت دراسة حالة هؤلاء النساء والبنات خلال الزيارة التي قام بها فريق المقرر الخاص إلى السجن. |
For instance, in 2007, the theme of eradicating poverty and hunger was examined in the context of a global partnership for development. | UN | فعلى سبيل المثال، في عام 2007، بُحث موضوع القضاء على الفقر والجوع في سياق شراكة عالمية من أجل التنمية. |
This building was examined and infringements of the sanitary and fire safety regulations were established. | UN | وجرى النظر في المبنى وثبتت مخالفات لنظم الخدمات الصحية والسلامة من الحرائق. |
A detainee from Tuzla was examined at the Institute for Forensic Medicine in Belgrade in 1995. | UN | وتم فحص أحد المحتجزين من توزلا في معهد الطب الشرعي في بلغراد في عام ١٩٩٥. |
The case of 4 people's death was examined by the Investigation Unit at the GPO. | UN | ونظرت وحدة التحقيقات التابعة لمكتب النائب العام في قضية مقتل الأشخاص الأربعة. |
In the study, the situation of women over 50 in comparison with men in the same age group and the overall population was examined. | UN | ونظرت الدراسة في حالة المرأة فوق سن الخمسين بالمقارنة بحالة الرجل في نفس الفئة العمرية وحالة السكان عموما. |
The author, who at the time was serving his sentence in a penitentiary facility, was not present when his appeal was examined by the court. | UN | وكان صاحب البلاغ يقضي عقوبته في السجن في ذلك الوقت، ونظرت المحكمة في طلبه الطعن غيابياً. |
Cyprus deposited its 6th - 7th Periodic Report in May 2011 and was examined in February 2013. ICERD | UN | قدمت قبرص تقريرها الجامع لتقريريها السادس والسابع في أيار/مايو 2011 ونظرت فيه اللجنة في شباط/فبراير 2013. |
In that study, the net present value of debt servicing was examined under different debt-restructuring options. | UN | وفي تلك الدراسة تم بحث القيمة الصافية الحالية لخدمة الديون في ظل خيارات مختلفة ﻹعادة هيكلة الديون. |
The status of information technology plans and strategies was examined to ascertain whether they provide a sound basis for the efficient and economical use of information technology both now and in the future. | UN | وقد تم بحث حالة خطط واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات للتحقق مما إذا كانت تشكل أساسا سليما لاستخدام تكنولوجيا المعلومات بطريقة فعالة واقتصادية اﻵن وفي المستقبل. |
On that occasion, the balance sheet of our activities was examined many times. | UN | وفي تلك المناسبة، جرى النظر في كشف حساب أنشطتنا عدة مرات. |
It says he was examined By a dr. Hale. | Open Subtitles | ويقول انه تم فحص من قبل الدكتور هيل. |
The possibility of the existence of prostitution in the capital area was examined in the above-mentioned study made for the Minister of Justice. | UN | تمت دراسة إمكانية وجود البغاء في منطقة العاصمة في الدراسة المذكورة أعلاه والتي أجرتها وزارة العدل. |
The role of productive capacity in attaining the Millennium Development Goals and its relevance for the post-2015 development agenda was examined during the last meeting. | UN | 25- بُحث خلال الاجتماع دور القدرة الإنتاجية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهميتها لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
His case was examined in public hearings, in a transparent manner. | UN | وجرى النظر في قضيته في جلسات علنية وبطريقة شفافة. |
The distribution of rare earth elements in ammonia leaching residues of nodules was examined, and a study exploring the possibility of recovering rare earth elements from ammonia leaching was initiated. | UN | وتم فحص توزيع العناصر الأرضية النادرة في مخلفات العقيدات المنضوضة بمحلول الأمونيا، وبدأت دراسة لاستكشاف إمكانية استرداد العناصر الأرضية النادرة من النض بالنشادر. |
The case was examined thoroughly and independently and the investigation was concluded in due time between 2006 and 2009. | UN | وقد نُظر في القضية بصورة شاملة ومستقلة، وانتهى التحقيق في الوقت المناسب ما بين عامي 2006 و2009. |
Thus, the act of a technical official was examined in the Gulf of Maine case, in which the Chamber of the International Court of Justice considered that the act did not engage the United States internationally. | UN | وهكذا تم النظر في عمل موظف فني في قضية خليج مين، التي اعتبرت فيها دائرة محكمة العدل الدولية أن هذا العمل لا يلزم دوليا الولايات المتحدة. |
1. The viability of outside commercial borrowing was examined with the assistance of a financial consultant. | UN | 1 - بُحثت سلامة الاقتراض التجاري الخارجي بمساعدة خبير استشاري مالي. |
7. The Draft Report was examined at a national consultation, organised by the Ministry of Social Development for that purpose. | UN | 7- وتم بحث مشروع التقرير في مشاورة وطنية نظمتها وزارة التنمية الاجتماعية لهذا الغرض. |
The Committee will recall the State party's submission in which it stated that the author's case was examined by the General Prosecutor, who established that Mr. Aliev was properly convicted as charged on 11 April 1997 and sentenced to death. | UN | وُجّه اهتمام اللجنة إلى رسالة الدولة الطرف التي ذكرت فيها أن قضية صاحب البلاغ قد فُحصت من طرف المدعي العام الذي توصل إلى أن علييف أُدين على نحو سليم بالتهم الموجهة إليه في 11 نيسان/أبريل 1997 وحُكم عليه بالإعدام. |
Where the complainant fails to establish a prima facie case of wrongdoing, this determination needs to be on record to show that the complaint was examined and that the alleged perpetrator was exonerated. | UN | وحيثما يعجز مقدم الشكوى عن إثبات دعوى ظاهرة الوجاهة بارتكاب إساءة، فمن اللازم أن يظل هذا القرار محفوظا في الملف لتبيان أن الشكوى قد نُظر فيها وبأن الجاني المزعوم قد تمت تبرئته. |