"was made available" - Traduction Anglais en Arabe

    • أتيح
        
    • وأتيحت
        
    • وأتيح
        
    • أتيحت
        
    • أُتيح
        
    • وأُتيحت
        
    • وتم توفير
        
    • وأُتيح
        
    • تم توفير
        
    • أُتيحت
        
    • جرى توفير
        
    • تمت إتاحة
        
    • وجرى توفير
        
    Since the Commission made the report public in Kigali, it also was made available to the media here today. UN ولما كانت اللجنة قد نشرت تقريرها في كيغالي، فقد أتيح التقرير أيضا لوسائط الاتصال الجماهيرية هنا اليوم.
    Cash and transport assistance was made available to Sierra Leonean refugees wishing to repatriate. UN وأتيحت المساعدة النقدية والمواصلات للاجئي سيراليون الراغبين في العودة إلى وطنهم.
    The Tenth Inquiry was sent to all permanent representatives to the United Nations in New York and was made available in paper, electronic and web-based formats. UN وأرسل الاستبيان العاشر إلى جميع الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وأتيح في شكله المطبوع وشكله الإلكتروني وشكله المعد لوضعه على الشبكة.
    Thousands of islanders were sent abroad for schooling while increasingly sophisticated health care was made available at home. UN وأُوفد الآلاف من أهالي الجزر إلى الخارج للدراسة، بينما أتيحت في الداخل رعاية صحية متزايدة التطور.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that funding for the contractual arrangement with the Centre was made available through a biennial grant. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تمويل الترتيبات التعاقدية مع المركز أُتيح بفضل منحة مرة كل سنتين.
    Cash and transport assistance was made available to Sierra Leonean refugees wishing to repatriate. UN وأُتيحت المساعدات النقدية والمواصلات للاجئي سيراليون الراغبين في العودة إلى وطنهم.
    Additional background material was made available to the team. UN وقد أتيح للفريق الاطلاع على مواد أساسية إضافية.
    The preliminary draft of the annual report for 2009 that was made available to the Board also did not contain any. UN والمشروع الأولي للتقرير السنوى لعام 2009 الذي أتيح للمجلس لم يتضمن أيضا أي مؤشر.
    A draft of the report was made available to the Department for review, and the comments received have been incorporated in the report. UN وقد أتيح مشروع هذا التقرير للإدارة كي تستعرضه، وأدمج التقرير ما ورد من تعليقات.
    The conclusions of the report were discussed and the paper was made available to participants. UN ونوقشت الاستنتاجات الواردة في التقرير وأتيحت الورقة للمشاركين.
    An advance, unedited copy of the report of that meeting was made available to the Committee. UN وأتيحت للجنة نسخة مسبقة غير محررة من تقرير هذا الاجتماع.
    An informal paper prepared by the Secretariat describing the various relevant activities of the agencies was made available to participants. UN وأتيحت للمشتركين ورقة غير رسمية أعدتها اﻷمانة العامة تصف مختلف اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات.
    A summary record of the meeting reflecting the proceedings was made available to the participants for follow-up action. UN وأتيح للمشاركين محضر موجز للجلسة دونت فيه وقائعها، لأغراض المتابعة.
    The report of that workshop was made available to the participants of the workshop held in Istanbul. UN وأتيح تقرير حلقة العمل تلك للمشتركين في حلقة العمل المعقودة في استنبول.
    Most of the cases on which information on their status was made available turned out to have been placed on file or dismissed. UN وتبين أن معظم القضايا التي أتيحت المعلومات الخاصة بوضعها إما حفظت وإما رفضت.
    The Spanish version was made available online in August 2000. UN وقد أتيحت النسخة الاسبانية بالاتصال المباشر في آب/أغسطس 2000.
    The investigation lasted for four months and resulted in a report which was made available in 1997. UN واستمر التحقيق لمدة أربعة أشهر وأسفر عن تقرير أُتيح في عام ٧٩٩١.
    A mechanism for capacity-building was made available to the members of the Electoral Management Body on a needs basis UN وأُتيحت آلية لبناء القدرات لأعضاء هيئة إدارة الانتخاب حسب الحاجة
    That analysis was made available to all Parties and stakeholders for comments. UN وتم توفير ذلك التحليل لجميع الأطراف وأصحاب المصلحة للتعليق عليه.
    An integrated records and information system was made available and the country office real estate management system was updated among others. UN وأُتيح نظام سجلات ومعلومات متكامل وجرى، ضمن أشياء أخرى، تحديث نظام الإدارة العقارية بالمكاتب القطرية.
    As requested by the provinces, similar training was made available locally. UN وبناء على طلب المحافظات، تم توفير تدريب مماثل على الصعيد المحلي.
    Related NGO documentation was made available on the OHCHR Extranet. UN كما أُتيحت وثائق المنظمات غير الحكومية ذات الصلة على الشبكة الخارجية لمفوضية حقوق الإنسان.
    Funding was made available through the Japan Human Resources Development Fund. UN وقد جرى توفير التمويل من خلال الصندوق الياباني لتنمية الموارد البشرية.
    September 2012: A final report on comparative analysis with other governance models was made available. UN أيلول/سبتمبر 2012: تمت إتاحة تقرير نهائي عن التحليل المقارن مع نماذج الإدارة الأخرى.
    A draft of the present report was made available to the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management for review. UN وجرى توفير مشروع هذا التقرير لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية لاستعراضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus