"was making" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبذل
        
    • يبذل
        
    • وتبذل
        
    • تحرز
        
    • كان يصنع
        
    • كنت أصنع
        
    • يحرز
        
    • كان يجعل
        
    • كانت تصنع
        
    • تخطو
        
    • كان يجري
        
    • كان يجني
        
    • كُنْتُ أَجْعلُ
        
    • كانت تجعل
        
    • ويبذل
        
    Her Government was making every effort to preserve immigrant cultural identity and promote understanding of individual cultures. UN وإن حكوماتها تبذل كل جهدها للحفاظ على الهوية الثقافية للمهاجرين الوافدين وتعزيز التفاهم بين الثقافات.
    Japan was making every effort to return its economy to stability by implementing the necessary fiscal and monetary policies. UN وقال إن اليابان تبذل كل جهد ممكن لإعادة اقتصادها إلى الاستقرار بتنفيذ السياسات المالية والنقدية اللازمة.
    In addition, the Government was making efforts to dispel stereotypes. UN وبالاضافة إلى هذا، فإن الحكومة تبذل الجهود لتبديد القوالب النمطية.
    The author's last conviction occurred in 2002 and he was making apparent efforts to reform his behaviour. UN وتشير أيضاً إلى أن آخر إدانة لصاحب البلاغ كانت في عام 2002، وإلى أنه كان يبذل جهوداً واضحة لإصلاح سلوكه.
    Fiji was making every effort to strengthen prevention, protection and prosecution efforts to effectively combat the trafficking in persons. UN وتبذل فيجي كل ما بوسعها لتعزيز جهود الوقاية والحماية والمقاضاة بهدف التغلب بفعالية على ظاهرة الاتجار بالأشخاص.
    In addition, UNIDO was making significant progress in implementing the recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU). UN وعلاوة على ذلك، فإنّ اليونيدو تحرز تقدما مهما على صعيد تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Regarding the humanitarian situation, the President informed the mission that the Government was making a great effort to facilitate voluntary returns. UN وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية، أبلغ الرئيس البعثة بأن الحكومة تبذل جهدا كبيرا لتيسير عمليات العودة الطوعية.
    The Government was making a serious effort, as could be seen in the progress achieved and, therefore, it deserved sustained and increased support. UN وقالت إن الحكومة تبذل جهدا كبيرا يمكن ملاحظته من التقدم الذي تم إحرازه، وأنها لذلك تستحق دعما متواصلا ومتزايدا.
    The Republic of Korea was making every effort to speed its own ratification process. UN وقالت إن جمهورية كوريا تبذل كل جهد لﻹسراع في عملية تصديقها على الاتفاقية.
    Despite the economic and financial crisis, the Government was making considerable efforts to protect human rights, and had strengthened human rights institutions. UN ورغم اﻷزمة الاقتصادية والمالية، تبذل الحكومة جهودا كبيرة لحماية حقوق اﻹنسان كما أنها عززت مؤسسات حقوق اﻹنسان.
    His Government was making efforts to find acceptable ways of overcoming the current situation and was still considering the legitimate demands of former employees of the United Nations system. UN وأضاف أن حكومته تبذل الجهود للتوصل إلى سبل مقبولة للتغلب على الحالة الراهنة، وأنها لا زالت تنظر في الطلبات المشروعة للموظفين السابقين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    His Government was making every effort to ensure that its arrears would be paid as soon and as fully as possible. UN وأضاف أن حكومته تبذل كل الجهود لضمان دفع المبالغ المتأخرة عليها في أقرب وقت ممكن وبالكامل قدر الإمكان.
    Not only did it seek to make basic education generally available, but it was making a special effort to stimulate the demand for schooling. UN وهي لا تسعى إلى توفير التعليم اﻷساسي للجميع فحسب، ولكنها تبذل أيضا جهودا خاصة لحفز الطلب على الالتحاق بالتعليم.
    In addition, on a political level, the Sudan was making every effort to resume negotiations with Darfur, with assistance from Qatar. UN وعلاوة على ذلك، يبذل السودان سياسيًا كل جهد ممكن لاستئناف المفاوضات في دارفور بمساعدة قطر.
    Yemen was making a significant effort to stabilize its security situation, build peace in the country and protect the rights of children. UN وذكر أن اليمن يبذل جهودا كبيرة لإحلال الأمن وبناء السلام في البلد وحماية حقوق الطفل.
    As a member of the Central European Initiative, Albania was making every effort towards integration into European Union structures. UN وتبذل ألبانيا، باعتبارها عضوا في مبادرة أوروبا الوسطى، كل جهدها من أجل الاندماج في هياكل الاتحاد اﻷوروبي.
    Now I was on my own trying to get Malvo through this process, but Malvo was making progress. Open Subtitles أنا الآن في بلدي محاولة للحصول على مالفو من خلال هذه العملية، لكن مالفو تحرز تقدما.
    The witches gave some magical help to a local metalsmith who was making a church bell for them. Open Subtitles السحرة منحوا مساعدة سحرية لحداد محلي كان يصنع أجراس الكنائس لهم.
    I was making salad, and he fell right into the dressing. Open Subtitles لقد كنت أصنع سلطة لنفسي و سقط وودي في الصلصة
    The Commission further stated that the country had improved its rankings with a score of 31 and was making steady progress. UN وذكرت اللجنة كذلك أن تصنيف البلد تحسّن بما قدره 31 نقطة، وأن البلد يحرز تقدما مطردا في هذا المجال.
    I had no idea you were the awful boss that was making her life miserable. Open Subtitles لم يكن عندي أي فكرة أنكِ هو الرئيس الفظيع الذي كان يجعل حياتها تعيسة
    The Director said that the Ring was making a new Intersect. Open Subtitles لقد قال المدير ان الرينج كانت تصنع التقاطع الخاص بها.
    All agreed that the Department was making great strides in maximizing its outreach capabilities, at a time when the demands being placed on it outpaced available resources. UN واتفقت جميع الوفود على أن الإدارة تخطو خطوات عظيمة للاستفادة من قدراتها الإعلامية إلى أقصى حد، في الوقت الذي تفوق فيه المطالب الموارد المتاحة.
    to Saddam Hussein's chemical weapons programme which was making vast quantities of VX and sarin nerve agents. Open Subtitles وأنه كان يجري تصنيع كميات هائلة من غاز السارين وغازات الأعصاب الآخرى
    He was making good money. I mean, really good money. Open Subtitles كان يجني الكثير من النقود أعني، الكثير من النقود حقاً
    "It was like I was making wine." Open Subtitles "هو كَانَ مثل أنا كُنْتُ أَجْعلُ نبيذَ."
    This picture was making everybody think about the dead guy. Open Subtitles هذه الصورة كانت تجعل جميع الناس يتفكرون الرجل الميت
    UNFPA was making efforts to help countries improve the quality of data collected. UN ويبذل الصندوق جهودا لمساعدة البلدان على تحسين نوعية البيانات التي تجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus