Her Government was making every effort to preserve immigrant cultural identity and promote understanding of individual cultures. | UN | وإن حكوماتها تبذل كل جهدها للحفاظ على الهوية الثقافية للمهاجرين الوافدين وتعزيز التفاهم بين الثقافات. |
Japan was making every effort to return its economy to stability by implementing the necessary fiscal and monetary policies. | UN | وقال إن اليابان تبذل كل جهد ممكن لإعادة اقتصادها إلى الاستقرار بتنفيذ السياسات المالية والنقدية اللازمة. |
In addition, the Government was making efforts to dispel stereotypes. | UN | وبالاضافة إلى هذا، فإن الحكومة تبذل الجهود لتبديد القوالب النمطية. |
The author's last conviction occurred in 2002 and he was making apparent efforts to reform his behaviour. | UN | وتشير أيضاً إلى أن آخر إدانة لصاحب البلاغ كانت في عام 2002، وإلى أنه كان يبذل جهوداً واضحة لإصلاح سلوكه. |
Fiji was making every effort to strengthen prevention, protection and prosecution efforts to effectively combat the trafficking in persons. | UN | وتبذل فيجي كل ما بوسعها لتعزيز جهود الوقاية والحماية والمقاضاة بهدف التغلب بفعالية على ظاهرة الاتجار بالأشخاص. |
In addition, UNIDO was making significant progress in implementing the recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU). | UN | وعلاوة على ذلك، فإنّ اليونيدو تحرز تقدما مهما على صعيد تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
Regarding the humanitarian situation, the President informed the mission that the Government was making a great effort to facilitate voluntary returns. | UN | وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية، أبلغ الرئيس البعثة بأن الحكومة تبذل جهدا كبيرا لتيسير عمليات العودة الطوعية. |
The Government was making a serious effort, as could be seen in the progress achieved and, therefore, it deserved sustained and increased support. | UN | وقالت إن الحكومة تبذل جهدا كبيرا يمكن ملاحظته من التقدم الذي تم إحرازه، وأنها لذلك تستحق دعما متواصلا ومتزايدا. |
The Republic of Korea was making every effort to speed its own ratification process. | UN | وقالت إن جمهورية كوريا تبذل كل جهد لﻹسراع في عملية تصديقها على الاتفاقية. |
Despite the economic and financial crisis, the Government was making considerable efforts to protect human rights, and had strengthened human rights institutions. | UN | ورغم اﻷزمة الاقتصادية والمالية، تبذل الحكومة جهودا كبيرة لحماية حقوق اﻹنسان كما أنها عززت مؤسسات حقوق اﻹنسان. |
His Government was making efforts to find acceptable ways of overcoming the current situation and was still considering the legitimate demands of former employees of the United Nations system. | UN | وأضاف أن حكومته تبذل الجهود للتوصل إلى سبل مقبولة للتغلب على الحالة الراهنة، وأنها لا زالت تنظر في الطلبات المشروعة للموظفين السابقين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
His Government was making every effort to ensure that its arrears would be paid as soon and as fully as possible. | UN | وأضاف أن حكومته تبذل كل الجهود لضمان دفع المبالغ المتأخرة عليها في أقرب وقت ممكن وبالكامل قدر الإمكان. |
Not only did it seek to make basic education generally available, but it was making a special effort to stimulate the demand for schooling. | UN | وهي لا تسعى إلى توفير التعليم اﻷساسي للجميع فحسب، ولكنها تبذل أيضا جهودا خاصة لحفز الطلب على الالتحاق بالتعليم. |
In addition, on a political level, the Sudan was making every effort to resume negotiations with Darfur, with assistance from Qatar. | UN | وعلاوة على ذلك، يبذل السودان سياسيًا كل جهد ممكن لاستئناف المفاوضات في دارفور بمساعدة قطر. |
Yemen was making a significant effort to stabilize its security situation, build peace in the country and protect the rights of children. | UN | وذكر أن اليمن يبذل جهودا كبيرة لإحلال الأمن وبناء السلام في البلد وحماية حقوق الطفل. |
As a member of the Central European Initiative, Albania was making every effort towards integration into European Union structures. | UN | وتبذل ألبانيا، باعتبارها عضوا في مبادرة أوروبا الوسطى، كل جهدها من أجل الاندماج في هياكل الاتحاد اﻷوروبي. |
Now I was on my own trying to get Malvo through this process, but Malvo was making progress. | Open Subtitles | أنا الآن في بلدي محاولة للحصول على مالفو من خلال هذه العملية، لكن مالفو تحرز تقدما. |
The witches gave some magical help to a local metalsmith who was making a church bell for them. | Open Subtitles | السحرة منحوا مساعدة سحرية لحداد محلي كان يصنع أجراس الكنائس لهم. |
I was making salad, and he fell right into the dressing. | Open Subtitles | لقد كنت أصنع سلطة لنفسي و سقط وودي في الصلصة |
The Commission further stated that the country had improved its rankings with a score of 31 and was making steady progress. | UN | وذكرت اللجنة كذلك أن تصنيف البلد تحسّن بما قدره 31 نقطة، وأن البلد يحرز تقدما مطردا في هذا المجال. |
I had no idea you were the awful boss that was making her life miserable. | Open Subtitles | لم يكن عندي أي فكرة أنكِ هو الرئيس الفظيع الذي كان يجعل حياتها تعيسة |
The Director said that the Ring was making a new Intersect. | Open Subtitles | لقد قال المدير ان الرينج كانت تصنع التقاطع الخاص بها. |
All agreed that the Department was making great strides in maximizing its outreach capabilities, at a time when the demands being placed on it outpaced available resources. | UN | واتفقت جميع الوفود على أن الإدارة تخطو خطوات عظيمة للاستفادة من قدراتها الإعلامية إلى أقصى حد، في الوقت الذي تفوق فيه المطالب الموارد المتاحة. |
to Saddam Hussein's chemical weapons programme which was making vast quantities of VX and sarin nerve agents. | Open Subtitles | وأنه كان يجري تصنيع كميات هائلة من غاز السارين وغازات الأعصاب الآخرى |
He was making good money. I mean, really good money. | Open Subtitles | كان يجني الكثير من النقود أعني، الكثير من النقود حقاً |
"It was like I was making wine." | Open Subtitles | "هو كَانَ مثل أنا كُنْتُ أَجْعلُ نبيذَ." |
This picture was making everybody think about the dead guy. | Open Subtitles | هذه الصورة كانت تجعل جميع الناس يتفكرون الرجل الميت |
UNFPA was making efforts to help countries improve the quality of data collected. | UN | ويبذل الصندوق جهودا لمساعدة البلدان على تحسين نوعية البيانات التي تجمع. |