There were some recommendations that the Government of Barbados was not prepared to accept but of which it had taken serious note. | UN | وأضاف أن حكومة بربادوس غير مستعدة في الوقت الحالي لقبول بعض التوصيات ولكنها أحاطت علماً بها. |
Until recently Angola was not prepared to implement environmental projects and programmes. | UN | وقد كانت أنغولا حتى وقت قريب غير مستعدة لتنفيذ مشاريع وبرامج بيئية. |
For those reasons, her Government was not prepared to provide funds to improve safety in other Territories. | UN | ولهذه الأسباب فإن حكومتها ليست مستعدة لتقديم الأموال لتحسين السلامة في الأقاليم الأخرى. |
His delegation was not prepared to consider constraints that went beyond the United Kingdom's obligations under the CTBT. | UN | وذَكَر أن وفده ليس مستعدا للنظر في قيود تتجاوز التزامات المملكة المتحدة وفقا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The Government, however, was not prepared to address those issues. | UN | بيد أن الحكومة ليست على استعداد لمعالجة هذه المسائل. |
It goes without saying that the Burundian judicial system was not prepared for such an increase. | UN | ومن نافلة القول إن الجهاز القضائي البوروندي لم يكن مستعدا لمواجهة هذه الزيادة. |
The ICRC was not prepared to consent to such use by the parties. | UN | بيد أن لجنة الصليب الأحمر الدولية لم تكن مستعدة للموافقة على هذا الاستخدام من الطرفين. |
It was not prepared to accept the complainant's claims without the opportunity to test his claims at a hearing and due to the lack of detail in the complainant's claims. | UN | ولم يكن بوسع المحكمة تصديق ادعاءات صاحب الشكوى ما لم تُسنح لها الفرصة لاختبار صحة ما يدّعيه في جلسة استماع وما دامت شكواه تفتقر إلى معلومات تفصيلية. |
Uzbekistan was prepared to cooperate; it was not prepared to have such an investigation imposed upon it. | UN | وأعلن في ختام بيانه أن أوزبكستان مستعدة للتعاون ولكنها غير مستعدة لفرض مثل هذا التحقيق عليها. |
His Government was not prepared to stand idly by while the crucial pillars of the NPT were undermined. | UN | وحكومة كندا غير مستعدة لاتخاذ موقف سلبي وهي تشاهد أن الدعامات الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار تتعرض للتقوض. |
His Government was not prepared to stand idly by while the crucial pillars of the NPT were undermined. | UN | وحكومة كندا غير مستعدة لاتخاذ موقف سلبي وهي تشاهد أن الدعامات الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار تتعرض للتقوض. |
In conclusion, the High Commissioner stated that she was not prepared to undertake the proposed investigation. | UN | وباختصار، أشارت المفوضة السامية إلى أنها غير مستعدة لإجراء التحقيق المقترح. |
On 29 May 2001, the Minister advised that she was not prepared to intervene to grant the residence application. | UN | وفي 29 أيار/مايو 2001، أجابت الوزيرة بأنها غير مستعدة للتدخل للموافقة على طلب الحصول على الإقامة. |
There was also a strong indication that RPF was not prepared for a cease-fire until it had secured its military goals. | UN | وكان ثمة مؤشر قوي أيضا على أن الجبهة الوطنية الرواندية ليست مستعدة لوقف إطلاق النار قبل أن تحقق أهدافها العسكرية. |
Botswana was not prepared to give advance assurances that it would provide lifelong facilities and care for the perpetrators of serious crimes at the taxpayers' expense. | UN | وقال إن بوتسوانا ليست مستعدة لإعطاء ضمانات مسبقة بتوفير الرعاية والتسهيلات مدى الحياة لمرتكبي الجرائم الخطيرة على حساب دافع الضرائب. |
However, his Government was not prepared to accept section D since it was not a party to the Second Protocol Additional to the Geneva Conventions. | UN | بيد أن حكومته ليست مستعدة لقبول الفرع دال حيث انها ليست طرفا في البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف . |
was a long way off and jurists stated that society was not prepared to take such a step. | UN | ويؤكد رجال القانون أن المجتمع ليس مستعدا لاتخاذ خطوة من هذا القبيل. |
However, the Group was not prepared to object without knowing the true nature of the European Union's request. | UN | بيد أن المجموعة ليست على استعداد لأن تعترض بدون معرفة الطبيعة الحقيقية لطلب الاتحاد الأوروبي. |
The world was not prepared for the disaster, but it could have been. | UN | إن العالم لم يكن مستعدا لهذه الكارثة، ولكن كان بوسعه أن يكون مستعدا لها. |
For instance, Pakistan's banking industry was not prepared to apply the provisions of IAS 39 immediately due to capacity and other related issues discussed earlier. | UN | وعلى سبيل المثال، صناعة الصيرفة الباكستانية لم تكن مستعدة لتطبيق أحكام معيار المحاسبة الدولي 39 فوراً بسبب محدودية القدرات ومسائل أخرى نوقشت سابقاً. |
It was not prepared to accept the complainant's claims without the opportunity to test his claims at a hearing and due to the lack of detail in the complainant's claims. | UN | ولم يكن بوسع المحكمة تصديق ادعاءات صاحب الشكوى ما لم تُسنح لها الفرصة لاختبار صحة ما يدّعيه في جلسة استماع وما دامت شكواه تفتقر إلى معلومات تفصيلية. |
Moreover, the army was not prepared to support the Government or the rule of law. | UN | كما أن الجيش، من جهة أخرى، ليس على استعداد لمساندة الحكومة ولا سيادة القانون. |
However, it is noted that the report was not prepared in conformity with the Committee’s general guidelines for the submission of reports. | UN | غير أنه يلاحظ أنه لم يوضع التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بتقديم التقارير. |
77. It nevertheless deplores the fact that the report was not prepared in accordance with the Committee's general guidelines and that the information does not follow the sequence of articles 2 to 16 of the Convention. | UN | ٧٧ - بيد أنها تأسف ﻷن التقرير لم يُعد وفقا للمبادئ التوجيهية العامة للجنة وأن المعلومات غير مقدمة بما يتفق مع ترتيب المواد ٢ إلى ١٦ من الاتفاقية. |
Her delegation was not prepared to support the draft resolution at that time. | UN | وإن وفدها غير مستعد لتأييد مشروع القرار في هذا الوقت. |
That delegation said that the report was not prepared in order to record the views of the Chair, but to convey the views of the Group. | UN | وقال ذلك الوفد إن التقرير لم يُعدّ لتسجيل آراء الرئيس، ولكن للتعبير عن آراء الفريق. |
I was not prepared for your visit. | Open Subtitles | فأنا لم أكن مستعد لزيارتكم. |
Yeah except I was not prepared. | Open Subtitles | نعم لكن لم أكن مستعدة لذلك |
He was not prepared to discuss in open session whether or not field presences should publicly engage in follow-up activities but said the question was open to debate. | UN | وأضاف أنه ليس مستعداً ليناقش في جلسة مفتوحة ما إذا كانت البعثات الميدانية يجب أن تشارك علناً في أنشطة المتابعة، إلا أنه قال إن المسألة مفتوحة للمناقشة. |