"was not prepared" - Translation from English to Arabic

    • غير مستعدة
        
    • ليست مستعدة
        
    • ليس مستعدا
        
    • ليست على استعداد
        
    • لم يكن مستعدا
        
    • لم تكن مستعدة
        
    • يكن بوسع
        
    • ليس على استعداد
        
    • لم يوضع
        
    • لم يُعد
        
    • غير مستعد
        
    • لم يُعدّ
        
    • لم أكن مستعد
        
    • لم أكن مستعدة لذلك
        
    • ليس مستعداً
        
    There were some recommendations that the Government of Barbados was not prepared to accept but of which it had taken serious note. UN وأضاف أن حكومة بربادوس غير مستعدة في الوقت الحالي لقبول بعض التوصيات ولكنها أحاطت علماً بها.
    Until recently Angola was not prepared to implement environmental projects and programmes. UN وقد كانت أنغولا حتى وقت قريب غير مستعدة لتنفيذ مشاريع وبرامج بيئية.
    For those reasons, her Government was not prepared to provide funds to improve safety in other Territories. UN ولهذه الأسباب فإن حكومتها ليست مستعدة لتقديم الأموال لتحسين السلامة في الأقاليم الأخرى.
    His delegation was not prepared to consider constraints that went beyond the United Kingdom's obligations under the CTBT. UN وذَكَر أن وفده ليس مستعدا للنظر في قيود تتجاوز التزامات المملكة المتحدة وفقا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Government, however, was not prepared to address those issues. UN بيد أن الحكومة ليست على استعداد لمعالجة هذه المسائل.
    It goes without saying that the Burundian judicial system was not prepared for such an increase. UN ومن نافلة القول إن الجهاز القضائي البوروندي لم يكن مستعدا لمواجهة هذه الزيادة.
    The ICRC was not prepared to consent to such use by the parties. UN بيد أن لجنة الصليب الأحمر الدولية لم تكن مستعدة للموافقة على هذا الاستخدام من الطرفين.
    It was not prepared to accept the complainant's claims without the opportunity to test his claims at a hearing and due to the lack of detail in the complainant's claims. UN ولم يكن بوسع المحكمة تصديق ادعاءات صاحب الشكوى ما لم تُسنح لها الفرصة لاختبار صحة ما يدّعيه في جلسة استماع وما دامت شكواه تفتقر إلى معلومات تفصيلية.
    Uzbekistan was prepared to cooperate; it was not prepared to have such an investigation imposed upon it. UN وأعلن في ختام بيانه أن أوزبكستان مستعدة للتعاون ولكنها غير مستعدة لفرض مثل هذا التحقيق عليها.
    His Government was not prepared to stand idly by while the crucial pillars of the NPT were undermined. UN وحكومة كندا غير مستعدة لاتخاذ موقف سلبي وهي تشاهد أن الدعامات الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار تتعرض للتقوض.
    His Government was not prepared to stand idly by while the crucial pillars of the NPT were undermined. UN وحكومة كندا غير مستعدة لاتخاذ موقف سلبي وهي تشاهد أن الدعامات الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار تتعرض للتقوض.
    In conclusion, the High Commissioner stated that she was not prepared to undertake the proposed investigation. UN وباختصار، أشارت المفوضة السامية إلى أنها غير مستعدة لإجراء التحقيق المقترح.
    On 29 May 2001, the Minister advised that she was not prepared to intervene to grant the residence application. UN وفي 29 أيار/مايو 2001، أجابت الوزيرة بأنها غير مستعدة للتدخل للموافقة على طلب الحصول على الإقامة.
    There was also a strong indication that RPF was not prepared for a cease-fire until it had secured its military goals. UN وكان ثمة مؤشر قوي أيضا على أن الجبهة الوطنية الرواندية ليست مستعدة لوقف إطلاق النار قبل أن تحقق أهدافها العسكرية.
    Botswana was not prepared to give advance assurances that it would provide lifelong facilities and care for the perpetrators of serious crimes at the taxpayers' expense. UN وقال إن بوتسوانا ليست مستعدة لإعطاء ضمانات مسبقة بتوفير الرعاية والتسهيلات مدى الحياة لمرتكبي الجرائم الخطيرة على حساب دافع الضرائب.
    However, his Government was not prepared to accept section D since it was not a party to the Second Protocol Additional to the Geneva Conventions. UN بيد أن حكومته ليست مستعدة لقبول الفرع دال حيث انها ليست طرفا في البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف .
    was a long way off and jurists stated that society was not prepared to take such a step. UN ويؤكد رجال القانون أن المجتمع ليس مستعدا لاتخاذ خطوة من هذا القبيل.
    However, the Group was not prepared to object without knowing the true nature of the European Union's request. UN بيد أن المجموعة ليست على استعداد لأن تعترض بدون معرفة الطبيعة الحقيقية لطلب الاتحاد الأوروبي.
    The world was not prepared for the disaster, but it could have been. UN إن العالم لم يكن مستعدا لهذه الكارثة، ولكن كان بوسعه أن يكون مستعدا لها.
    For instance, Pakistan's banking industry was not prepared to apply the provisions of IAS 39 immediately due to capacity and other related issues discussed earlier. UN وعلى سبيل المثال، صناعة الصيرفة الباكستانية لم تكن مستعدة لتطبيق أحكام معيار المحاسبة الدولي 39 فوراً بسبب محدودية القدرات ومسائل أخرى نوقشت سابقاً.
    It was not prepared to accept the complainant's claims without the opportunity to test his claims at a hearing and due to the lack of detail in the complainant's claims. UN ولم يكن بوسع المحكمة تصديق ادعاءات صاحب الشكوى ما لم تُسنح لها الفرصة لاختبار صحة ما يدّعيه في جلسة استماع وما دامت شكواه تفتقر إلى معلومات تفصيلية.
    Moreover, the army was not prepared to support the Government or the rule of law. UN كما أن الجيش، من جهة أخرى، ليس على استعداد لمساندة الحكومة ولا سيادة القانون.
    However, it is noted that the report was not prepared in conformity with the Committee’s general guidelines for the submission of reports. UN غير أنه يلاحظ أنه لم يوضع التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بتقديم التقارير.
    77. It nevertheless deplores the fact that the report was not prepared in accordance with the Committee's general guidelines and that the information does not follow the sequence of articles 2 to 16 of the Convention. UN ٧٧ - بيد أنها تأسف ﻷن التقرير لم يُعد وفقا للمبادئ التوجيهية العامة للجنة وأن المعلومات غير مقدمة بما يتفق مع ترتيب المواد ٢ إلى ١٦ من الاتفاقية.
    Her delegation was not prepared to support the draft resolution at that time. UN وإن وفدها غير مستعد لتأييد مشروع القرار في هذا الوقت.
    That delegation said that the report was not prepared in order to record the views of the Chair, but to convey the views of the Group. UN وقال ذلك الوفد إن التقرير لم يُعدّ لتسجيل آراء الرئيس، ولكن للتعبير عن آراء الفريق.
    I was not prepared for your visit. Open Subtitles فأنا لم أكن مستعد لزيارتكم.
    Yeah except I was not prepared. Open Subtitles نعم لكن لم أكن مستعدة لذلك
    He was not prepared to discuss in open session whether or not field presences should publicly engage in follow-up activities but said the question was open to debate. UN وأضاف أنه ليس مستعداً ليناقش في جلسة مفتوحة ما إذا كانت البعثات الميدانية يجب أن تشارك علناً في أنشطة المتابعة، إلا أنه قال إن المسألة مفتوحة للمناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more