The right to information was one of the aspects of the fundamental rights enshrined in the Constitution. | UN | وقالت إن الحق في الحصول على المعلومات هو أحد جوانب الحقوق الأساسية المكرَّسة في الدستور. |
That was one of the main reasons why the Fund planned to establish a programme audit as part of its monitoring system. | UN | وهذا هو أحد اﻷسباب الرئيسية التي تجعل الصندوق يعتزم إنشاء عنصر للتدقيق البرنامجي كجزء من نظام الرصد المعمول به لديه. |
Viet Nam is entirely aware that the establishment of nuclear-weapon-free zones was one of the prerequisites for the elimination of nuclear weapons. | UN | وتدرك فييت نام تمام الادراك ان إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية كان أحد الشروط الضرورية للقضاء على اﻷسلحة النووية. |
When he finally took the oath of citizenship, it was one of the proudest moments in his life. | Open Subtitles | عندما تمكن أخيراً من حلف اليمن المواطنة كانت واحدة من أكثر اللحظات الجديرة بالفخر في حياته |
Increasing women's legal literacy was one way to strengthen women's self-reliance and bargaining power. | UN | فزيادة محو اﻷمية القانونية للمرأة هي إحدى سبل تعزيز اعتماد المرأة على ذاتها وقدرتها على المساومة. |
Well, i just assumed it was one of his big business deals. | Open Subtitles | حسنا، أنا فقط يفترض أنه كان واحد من الصفقات التجارية الكبيرة. |
was one of the only things that made me feel better. | Open Subtitles | كان واحدا من الأشياء القليلة التي جعلتني أشعر بشكل أفضل |
Poland was one of few States to have such a programme. | UN | وبولندا هي أحد الدول القليلة التي تطبق مثل هذا البرنامج. |
Count Bernadotte was one of the first victims of the United Nations, one of Israel's United Nations victims. | UN | والكونت برنادوت كان واحداً من أوائل الضحايا التابعين للأمم المتحدة، وهو واحد من ضحايا إسرائيل التابعين للأمم المتحدة. |
It was one of the most successful events at the Forum, providing valuable interaction between UN-Habitat and its constituencies. | UN | وكانت من أكثر الأحداث نجاحاً في المنتدى، حيث أتاحت تفاعلاً ثميناً بين موئل الأمم المتحدة ودوائر عمله. |
Oh, they said it was one of those underground gas tanks, | Open Subtitles | قالوا بأنّ سبب الإنفجار هو أحد صهاريج البنزين التحت أرضية |
Indeed, the militarization of outer space was one of the international community's primary concerns in the field of disarmament. | UN | والواقع أن تسليح الفضاء الخارجي هو أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح. |
The promotion of multiculturalism and multilingualism that was one of the hallmarks of the United Nations itself must continue to underpin all its work. | UN | إن تعزيز تعدد الثقافات وتعدد اللغات الذي هو أحد المعالم البارزة للأمم المتحدة نفسها يجب أن يبقى في أساس جميع أعمالها. |
Yes, Mr. Smith was one of our most notorious contract killers. | Open Subtitles | نعم، السّيد سميث كان أحد نا القتلة المأجورون الأسوأ سمعة. |
Cosimo was one of the few friends Donatello trusted, and Cosimo had commissioned a truly radical work of art. | Open Subtitles | كوزيمو كان أحد الأصدقاء القلة الذين كان يثق بهم دوناتيللو و كوزيمو فُوض في عمل فني أصيل |
That girl I saw this morning was one of them, wasn't she? | Open Subtitles | الفتاة التي رأيتها بالصباح كانت واحدة منهم ، أليس كذلك ؟ |
She explained how the support budget process was one of the building blocks in managing for improved performance and results. | UN | وأوضحت كيف أن عملية ميزانية الدعم هي إحدى الدعائم اﻷساسية في بناء اﻹدارة من أجل تحسين اﻷداء والنتائج. |
Maybe it was one of you covering your tracks. | Open Subtitles | ربما كان واحد منكم تغطي المسارات الخاصة بك. |
Look, all I'm saying is if it was one of my guys, okay, in this situation, I would do everything in my power to save the guy. | Open Subtitles | نظرة، كل ما أقوله هو إذا كان واحدا من رجالي، حسنا، في هذه الحالة ، وأود أن تفعل كل شيء في وسعي لانقاذ الرجل. |
Since national sovereignty was one of the principles of the Charter, the proposed amendment was redundant. | UN | ونظرا لأن السيادة الوطنية هي أحد مبادئ الميثاق، فإن التعديل المقترح زائد. |
So you can understand that César was one of us. | Open Subtitles | حتى تتمكني من فهم أن سيزار كان واحداً منا |
China supports the purposes and principles of the CTBT and was one of the first countries to sign the treaty. | UN | وتؤيد الصين مقاصد ومبادئ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكانت من أول البلدان التي وقَّعت على هذه المعاهدة. |
And I don't want to say the other one was old, but its I.P. Number was one. | Open Subtitles | لا أريد القول أن القديم لا يعمل لكن رقم الآي بي الخاص به هو واحد |
The case of Western Sahara was one such Territory. | UN | وحالة الصحراء الغربية هي واحدة من هذه الأقاليم. |
They remained convinced that multilingualism was one of the ways of strengthening dialogue and the work of the Organization. | UN | ولا تزال تلك الدول مقتنعة بأن تعدد اللغات هو إحدى وسائل تعزيز الحوار والعمل في الأمم المتحدة. |
The promotion of the peaceful uses of nuclear energy was one of the pillars of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. | UN | وقال إن تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يمثل أحد أعمدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
We therefore agreed that equal rules of the game for the entire world was one of the basic elements of ensuring success in building multilateralism. | UN | وكذلك اتفقنا على أن وضع قواعد لعبة متساوية للعالم بأسره يشكل أحد العناصر الأساسية لكفالة النجاح في بناء تعددية الأطراف. |
Morocco attaches particular importance to this issue, which was one of the main causes of the deadlock at the 2005 Conference. | UN | ويعلق المغرب أهمية خاصة على هذه المسألة، التي كانت أحد الأسباب الرئيسية للمأزق في مؤتمر عام 2005. |