"was one" - Translation from English to Arabic

    • هو أحد
        
    • كان أحد
        
    • كانت واحدة
        
    • هي إحدى
        
    • كان واحد
        
    • كان واحدا
        
    • هي أحد
        
    • كان واحداً
        
    • وكانت
        
    • هو واحد
        
    • هي واحدة
        
    • هو إحدى
        
    • يمثل أحد
        
    • يشكل أحد
        
    • كانت أحد
        
    The right to information was one of the aspects of the fundamental rights enshrined in the Constitution. UN وقالت إن الحق في الحصول على المعلومات هو أحد جوانب الحقوق الأساسية المكرَّسة في الدستور.
    That was one of the main reasons why the Fund planned to establish a programme audit as part of its monitoring system. UN وهذا هو أحد اﻷسباب الرئيسية التي تجعل الصندوق يعتزم إنشاء عنصر للتدقيق البرنامجي كجزء من نظام الرصد المعمول به لديه.
    Viet Nam is entirely aware that the establishment of nuclear-weapon-free zones was one of the prerequisites for the elimination of nuclear weapons. UN وتدرك فييت نام تمام الادراك ان إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية كان أحد الشروط الضرورية للقضاء على اﻷسلحة النووية.
    When he finally took the oath of citizenship, it was one of the proudest moments in his life. Open Subtitles عندما تمكن أخيراً من حلف اليمن المواطنة كانت واحدة من أكثر اللحظات الجديرة بالفخر في حياته
    Increasing women's legal literacy was one way to strengthen women's self-reliance and bargaining power. UN فزيادة محو اﻷمية القانونية للمرأة هي إحدى سبل تعزيز اعتماد المرأة على ذاتها وقدرتها على المساومة.
    Well, i just assumed it was one of his big business deals. Open Subtitles حسنا، أنا فقط يفترض أنه كان واحد من الصفقات التجارية الكبيرة.
    was one of the only things that made me feel better. Open Subtitles كان واحدا من الأشياء القليلة التي جعلتني أشعر بشكل أفضل
    Poland was one of few States to have such a programme. UN وبولندا هي أحد الدول القليلة التي تطبق مثل هذا البرنامج.
    Count Bernadotte was one of the first victims of the United Nations, one of Israel's United Nations victims. UN والكونت برنادوت كان واحداً من أوائل الضحايا التابعين للأمم المتحدة، وهو واحد من ضحايا إسرائيل التابعين للأمم المتحدة.
    It was one of the most successful events at the Forum, providing valuable interaction between UN-Habitat and its constituencies. UN وكانت من أكثر الأحداث نجاحاً في المنتدى، حيث أتاحت تفاعلاً ثميناً بين موئل الأمم المتحدة ودوائر عمله.
    Oh, they said it was one of those underground gas tanks, Open Subtitles قالوا بأنّ سبب الإنفجار هو أحد صهاريج البنزين التحت أرضية
    Indeed, the militarization of outer space was one of the international community's primary concerns in the field of disarmament. UN والواقع أن تسليح الفضاء الخارجي هو أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    The promotion of multiculturalism and multilingualism that was one of the hallmarks of the United Nations itself must continue to underpin all its work. UN إن تعزيز تعدد الثقافات وتعدد اللغات الذي هو أحد المعالم البارزة للأمم المتحدة نفسها يجب أن يبقى في أساس جميع أعمالها.
    Yes, Mr. Smith was one of our most notorious contract killers. Open Subtitles نعم، السّيد سميث كان أحد نا القتلة المأجورون الأسوأ سمعة.
    Cosimo was one of the few friends Donatello trusted, and Cosimo had commissioned a truly radical work of art. Open Subtitles كوزيمو كان أحد الأصدقاء القلة الذين كان يثق بهم دوناتيللو و كوزيمو فُوض في عمل فني أصيل
    That girl I saw this morning was one of them, wasn't she? Open Subtitles الفتاة التي رأيتها بالصباح كانت واحدة منهم ، أليس كذلك ؟
    She explained how the support budget process was one of the building blocks in managing for improved performance and results. UN وأوضحت كيف أن عملية ميزانية الدعم هي إحدى الدعائم اﻷساسية في بناء اﻹدارة من أجل تحسين اﻷداء والنتائج.
    Maybe it was one of you covering your tracks. Open Subtitles ربما كان واحد منكم تغطي المسارات الخاصة بك.
    Look, all I'm saying is if it was one of my guys, okay, in this situation, I would do everything in my power to save the guy. Open Subtitles نظرة، كل ما أقوله هو إذا كان واحدا من رجالي، حسنا، في هذه الحالة ، وأود أن تفعل كل شيء في وسعي لانقاذ الرجل.
    Since national sovereignty was one of the principles of the Charter, the proposed amendment was redundant. UN ونظرا لأن السيادة الوطنية هي أحد مبادئ الميثاق، فإن التعديل المقترح زائد.
    So you can understand that César was one of us. Open Subtitles حتى تتمكني من فهم أن سيزار كان واحداً منا
    China supports the purposes and principles of the CTBT and was one of the first countries to sign the treaty. UN وتؤيد الصين مقاصد ومبادئ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكانت من أول البلدان التي وقَّعت على هذه المعاهدة.
    And I don't want to say the other one was old, but its I.P. Number was one. Open Subtitles لا أريد القول أن القديم لا يعمل لكن رقم الآي بي الخاص به هو واحد
    The case of Western Sahara was one such Territory. UN وحالة الصحراء الغربية هي واحدة من هذه الأقاليم.
    They remained convinced that multilingualism was one of the ways of strengthening dialogue and the work of the Organization. UN ولا تزال تلك الدول مقتنعة بأن تعدد اللغات هو إحدى وسائل تعزيز الحوار والعمل في الأمم المتحدة.
    The promotion of the peaceful uses of nuclear energy was one of the pillars of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وقال إن تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يمثل أحد أعمدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We therefore agreed that equal rules of the game for the entire world was one of the basic elements of ensuring success in building multilateralism. UN وكذلك اتفقنا على أن وضع قواعد لعبة متساوية للعالم بأسره يشكل أحد العناصر الأساسية لكفالة النجاح في بناء تعددية الأطراف.
    Morocco attaches particular importance to this issue, which was one of the main causes of the deadlock at the 2005 Conference. UN ويعلق المغرب أهمية خاصة على هذه المسألة، التي كانت أحد الأسباب الرئيسية للمأزق في مؤتمر عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more