The revised proposal was supported by the majority of members and observers. | UN | وأيد الاقتراح المنقح أغلبية الأعضاء والمراقبين. |
This position was supported by the governor of Jilava penitentiary, who said that the ratio staff-inmates was 1 to 10. | UN | وهذا الموقف أيده مدير سجن جيلافا الذي قال إن معدل الموظفين إلى نزلاء السجون بلغ 1 إلى 10. |
We compliment Myanmar for retaining these vital principled positions in the draft resolution, which was supported by a vast majority of countries. | UN | ونشيد بميانمار لإبقائها على هذه المواقف المبدئية الحيوية في مشروع القرار الذي أيدته الغالبية العظمى من البلدان. |
That process was supported by the President, Vice-President and the Minister of the Interior and Justice of Colombia. | UN | وقد أيد هذه العملية كل من رئيس الجمهورية ونائب رئيس الجمهورية ووزير الداخلية والعدل في كولومبيا. |
This idea was supported by the United States, and we were thus able to distribute a joint declaration at the sixty-second session of the General Assembly. | UN | وأيدت هذه الفكرة الولايات المتحدة، وبذلك تمكننا من توزيع إعلان مشترك في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
They offered clear examples of the true intent of the draft resolution, which was supported by an automatic majority. | UN | إنما هي أمثلة واضحة للنية الحقيقية لمشروع القرار الذي حظي بتأييد أغلبية تلقائية. |
This statement was supported by the delegations of Brazil, Chile, Finland, the Netherlands, Venezuela, Switzerland and Amnesty International. | UN | وقد أيدت هذا البيان كل من وفود البرازيل وشيلي وفنلندا وهولندا وفنزويلا وسويسرا ومنظمة العفو الدولية. |
Its implementation was supported by a dedicated $4.25 million allocation by the Office of the Executive Director. | UN | وقد دعم تنفيذها بمبلغ مخصص قدره 4.25 ملايين دولار قدمه مكتب المدير التنفيذي. |
This initiative was supported by Security Council resolution 1887, which was adopted at a historic meeting in September 2009. | UN | وأيد مجلس الأمن هذه المبادرة في قراره 1887 الذي اعتُمد في اجتماع تاريخي عُقد في أيلول/سبتمبر 2009. |
This was supported by an observer speaking on behalf of NGOs, who also welcomed the possibility of participating in the panel discussion. | UN | وأيد ذلك أحد المراقبين وهو يتحدث بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية، ورحب أيضاً بإمكانية الاشتراك في مناقشات الفريق. |
This opinion was supported by another delegation, which added that such a decision would increase the validity of the Committee's procedural actions. | UN | وأيد هذا الرأي وفد آخر، وأضاف أن هذا القرار ينبغي أن يزيد من قوة تدابير اللجنة الإجرائية. |
This assessment was supported by a recent report on media coverage of the election by the European Institute for the Media. | UN | وهذا التقييم قد أيده تقرير عن تغطية وسائط اﻹعلام للانتخابات أصدره مؤخراً المعهد اﻷوروبي لوسائط اﻹعلام. |
Armenia had rejected that proposal, which was supported by the European Union, by saying that it did not need the road. | UN | وقد رفضت أرمينيا ذلك الاقتراح الذي أيده الاتحاد الأوروبي قائلة أنها ليست بحاجة للطريق المذكور. |
Hence, the Committee's decision spells out that reason for inadmissibility that was supported by a majority amongst those members who felt that the communication was inadmissible. | UN | وبالتالي، يشرح قرار اللجنة سبب عدم القبول الذي أيدته أغلبية من بين الأعضاء الذين رأوا أن البلاغ غير مقبول. |
My country is satisfied because its handling of this crisis was supported by most countries of the world. | UN | وبــلادي تشعر بالارتياح ﻷن تعاملها مع هذه اﻷزمة أيدته أغلب دول العالم. |
The initiative was supported by our American partners. | UN | وقد أيد شركاؤنا الأمريكيون هذه المبادرة. |
The proposal was supported by the United Kingdom, Ireland, France, Canada and Slovakia. | UN | وأيدت هذا المقترح المملكة المتحدة وآيرلندا وفرنسا وكندا وسلوفاكيا. |
Although this proposal was supported by some delegations, other delegations were of the view that such a step would create more difficulties than it would resolve. | UN | ومع أن هذا الاقتراح حظي بتأييد بعض الوفود، فإن وفودا أخرى رأت أن خطوة كهذه توجِد صعوبات أكثر من الصعوبات التي تحلها. |
The request for a review of the standards of conduct was supported by all three federations. | UN | وقد أيدت الاتحادات الثلاثة جميعها طلب إعادة النظر في معايير السلوك. |
The course was supported by the United Nations Development Programme and involved the teaching of tools for documenting human rights violations. | UN | وقد دعم الدورة التدريبية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشملت تدريسا لأدوات توثيق انتهاكات حقوق الإنسان. |
He further noted that this proposal was supported by G77 and China. | UN | وأضاف قائلاً إن هذا الاقتراح يحظى بتأييد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
The Non-Aligned Movement presented a position paper on the veto that was supported by an overwhelming number of delegations. | UN | وقد قدمت حركة عدم الانحياز ورقة موقف بشأن حق النقض أيدتها أغلبية ساحقة من الوفود. |
Implementation of the strategic agenda, which was supported by 45 States, was due to begin in early 2015. | UN | وأضاف أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية، التي دعمتها 45 دولة، من المقرر لها أن تبدأ في أوائل عام 2015. |
She was supported by the representatives of Argentina, France and Italy and by the observers for Australia and Switzerland. | UN | وقد أيدها ممثلو الارجنتين وايطاليا وفرنسا والمراقبان عن استراليا وسويسرا. |
The programme was supported by the Government of Norway. | UN | وهذا البرنامج يلقى دعما من حكومة النرويج. |
This was supported by ongoing institutional reforms with donor support and earlier measures to facilitate movement and access. | UN | ودعمت ذلك الإصلاحات المؤسسية الجارية بدعم من الجهات المانحة والتدابير المتخذة في وقت سابق لتسهيل التنقل والعبور. |
Consensus was reached on the proposed amendment in 2006, and the amendment was supported by the incumbent Minister of Labour. | UN | وتم التوصل إلى توافق الآراء بشان التعديل المقترح في عام 2006، وأيّد التعديل وزير العمل آنذاك. |