"was the key" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو السبيل
        
    • هو المفتاح
        
    • هي المفتاح
        
    • هو الأساس
        
    • هي السبيل
        
    • هو العنصر الرئيسي
        
    • كان المفتاح
        
    • كانت المفتاح
        
    • هو مفتاح
        
    • هي مفتاح
        
    • هو العنصر اﻷساسي
        
    Until now we thought that investment in arms was the key to security. UN فحتى وقت قريب، كنا نعتقد أن الاستثمار في الأسلحة هو السبيل إلى الأمن.
    Guaranteed parental leave was the key to enabling women to participate in the workforce and in what was a virtuous circle, Norway's generous parental leave was, in turn, a direct consequence of their participation. UN ومنح إجازة والدية مضمونة هو السبيل إلى تمكين المرأة من المشاركة في قوة العمل وفي إيجاد حلقة إيجابية. وتمثل إجازة الوالدية السخية في النرويج، بدورها، نتيجة مباشرة لمشاركة المرأة في قوة العمل.
    Education, with an emphasis on quality and achievement, it was noted, was the key to future human development. UN وذكر أن التعليم، المقرون بالتركيز على النوعية والإنجاز، هو المفتاح المؤدي إلى التنمية البشرية في المستقبل.
    We further felt that flexibility on all themes by all members was the key to achieving tangible results. UN ورأينا كذلك أن المرونة بشأن جميع المواضيع ومن قبل جميع الأعضاء هي المفتاح لتحقيق نتائج ملموسة.
    Collective action was the key to achieving comprehensive and sustainable development. UN فالعمل الجماعي هو الأساس في تحقيق تنمية شاملة ومستدامة.
    Effective surveillance to promote stability, by enhancing countries' resilience to economic shocks, was the key to crisis prevention. UN والرقابة الفعالة لتعزيز الاستقرار، بتحسين قدرة البلدان على الصمود للصدمات الاقتصادية، هي السبيل لمنع الأزمات.
    Clarity on that important issue was the key to confirming the international community's commitment and responsibility to the universal realization of the right of peoples under foreign occupation to self-determination. UN كما أن الوضوح بشأن تلك المسألة الهامة هو العنصر الرئيسي في تأكيد التزام المجتمع الدولي ومسؤوليته إزاء إعمال حق الشعوب تحت الاحتلال الأجنبي في تقرير المصير.
    No big man ever moved like that and this was the key. Open Subtitles لا يوجد رجل كبير يتحرك هكذا وهذا كان المفتاح
    Constant training was the key to staying apace with the technology revolution. UN وأكدت أن التدريب المتواصل هو السبيل لمجاراة الثورة التكنولوجية.
    Some speakers underscored that core funding was the key to enhancing the ability of UN-Women, at all levels, to work efficiently and effectively and demonstrate strong results on the ground. UN وشدد بعض المتكلمين على أنّ التمويل الأساسي هو السبيل إلى تعزيز قدرة الهيئة على العمل على كل المستويات بكفاءة وفعالية، وعلى إحراز نتائج قوية على أرض الواقع.
    He stated that, for most people, a decent job was the key to a decent life as their sense of identity and self-respect, their economic and food security, and the realization of their capabilities might all depend on their employment. UN وقال إن العمل اللائق، بالنسبة لمعظم الناس، هو السبيل إلى الحياة الكريمة، إذ إن إحساسهم بالهوية واحترام الذات، وأمنهم الاقتصادي والغذائي، وإدراكهم لقدراتهم، كل ذلك قد يتوقف على العمل.
    He emphasized that the cooperation between landlocked and transit developing countries was the key to the solution of their common problems. UN وأكد أن التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية هو المفتاح لتسوية مشاكلها المشتركة.
    Education was the key to the reintegration of the children concerned. UN فالتعليم هو المفتاح لإعادة دمج الأطفال المعنيين.
    Despite their passions, they should preserve their reason, which was the key to the future of humanity. UN وبرغم الانفعالات عليها أن تُحَكِّم العقل الذي هو المفتاح لمستقبل البشرية.
    Your pawnshop vision was the key. Open Subtitles زميلة السكن كانت رؤية متجر الرهائن هي المفتاح للقضية
    And like most mathematicians, he believed that math was the key to unlocking the secrets of the universe. Open Subtitles ومثل جميع علماء الرياضيات إعتقد أن الرياضيات هي المفتاح لحل جميع أسرار الكون
    That was the key to the solution of the Ivorian crisis. UN وكان هذا هو الأساس لتسوية الأزمة الإيفورية.
    28. Escaping the poverty trap was the key to achieving the goal of halving the incidence of extreme poverty by 2015. UN 28 - وقال إن الإفلات من مصيدة الفقر هو الأساس في بلوغ هدف خفض معدلات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Prevention was the key to ending obstetric fistula, and education remained one of the best means of prevention. UN وأكد أن الوقاية هي السبيل الأساسي لوضع حد لناسور الولادة، وأن التوعية واحدة من أفضل سُبل الوقاية.
    Abolition was the key to building confidence among the negotiating partners and to preventing the rise of clandestine nuclear programmes. UN وإن القضاء على الأسلحة النووية هو العنصر الرئيسي في بناء الثقة فيما بين الشركاء في عملية المفاوضات ومنع زيادة البرامج النووية الخفية.
    So you think determination was the key to his success? Open Subtitles لذا تفكر تصميما هل كان المفتاح إلى نجاحه؟
    The president was supposed to lose this game. It was the key to a big trade deal. Open Subtitles كان من المفترض أن يخسر الرئيس تلك المباراة كانت المفتاح لصفقة تجارية هامة
    That was the key to achieving India's development goals, particularly the eradication of poverty and hunger. UN وكان ذلك هو مفتاح تحقيق الهند للأهداف الإنمائية، ولا سيما القضاء على الفقر والجوع.
    And I thought studying was the key to success. Open Subtitles وانا كنت اعتقد بأن الدراسة هي مفتاح النجاح
    Her delegation believed that the concept of transboundary harm was the key element in considering the topic. UN ويعتبر وفد بلدها أن مفهوم الضرر العابر للحدود هو العنصر اﻷساسي للنظر في الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus