In one case, the Government indicated that the information provided was too limited to allow for identification. | UN | وفي إحدى الحالات أشارت الحكومة إلى أنّ المعلومات المقدمة محدودة جداً ولا يُسمح بتحديد الهوية. |
49. Cypriot legislation set the age of criminal responsibility at seven, which was too low in his view. | UN | فالتشريع القبرصي يحدد هذه السن بسبع سنوات وهي سن منخفضة بشكل مفرط في نظر السيد فينرغرين. |
Article 4, on the subject of motives, should be deleted; it was too general and of dubious usefulness. | UN | والمادة ٤، المتعلقة بموضوع الدوافع، ينبغي أن تُحذف، فهي عامة أكثر من اللازم وفائدتها مشكوك فيها. |
When she finally got sick again with overwhelming infection, it was too late for the AIDS treatment to work. | UN | وعندما مرضت أخيراً مصابةً بالتهاب شامل، كان الوقت قد تأخر أكثر مما ينبغي لكي يكون علاج الإيدز ناجعاً. |
Nevertheless, the exercise of that right was too often limited and suppressed. | UN | إلا أن التمتع بهذا الحق ما زال محدودا ويتم انتهاكه بصورة مفرطة في أغلب الأحيان. |
We didn't even know that you existed until it was too late. | Open Subtitles | لم نكن حتى نعرف أنكما تواجدتما حتى كان قد فات الأوان |
It's just that moment was too real to me. | Open Subtitles | أنها كانت مجرد لحظة حقيقة جداً بالنسبة لي |
Hidden cameras revealed that for many children, the temptation was too great. | Open Subtitles | أظهرت كاميرات مخفية أنَّ الإغراء كان كبيراً جداً لكثير من الأطفال. |
Motherfuckers was too clean to go in the trash. | Open Subtitles | كان هذا نظيفاً جداً ليذهب إلى برميل النفايات |
However, the view was also expressed that Part One was too general. | UN | بيد أنه أُعرب عن الرأي أيضا بأن الباب الأول مفرط في التعميم. |
The French proposal was too broad. | UN | أما الاقتراح الفرنسي فهو مفرط في العمومية. |
In my view this was too broad a trail. | UN | ومن وجهة نظري، فإن هذا الطريق مفرط في الاتساع. |
It was too much to take on the plane. | Open Subtitles | لقد كانت أكثر من اللازم لأقلها على الطائرة |
You didn't forget who you are, but it was too much. | Open Subtitles | أنت لم تنس من أنت لكن هذا أكثر من اللازم |
In addition, the crime of rape was too narrowly defined. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم تعريف كلمة الاغتصاب تعريفا ضيقا أكثر من اللازم. |
As it was, the Secretary-General's report was too fragmented. | UN | وأشار إلى أن تقرير الأمين العام مقدّم في صورة مجزّأة أكثر مما ينبغي. |
One speaker held the view that there was too frequent reporting by United Nations and external speakers on routine matters, which added to the Council's burgeoning workload. | UN | ورأى أحد المتكلمين أن التقارير التي يقدمها متكلمون تابعون للأمم المتحدة ومتكلمون خارجيون بشأن المسائل الروتينية مفرطة في تواترها، الأمر الذي يُضيف إلى أعباء المجلس المتزايدة. |
But by the time he got here, he was too late. | Open Subtitles | لكن بحلول الوقت الذي وصل فيه كان قد فات الآوان |
It was too late to reach the hunters. I'm sorry. | Open Subtitles | و كان الأوان قد فات لنتصل بذوينا، أنا آسفة |
I guess no one knew how angry until it was too late. | Open Subtitles | اعتقد أن أحدا لم يعرف مدى غضبه إلا بعد فوات الأوان |
You know, did I, did I, did I take a maneuver that was too risky? | Open Subtitles | أتعلم،هل أنا،هل أنا هل قمت بمناورة كانت كثيرة المخاطر؟ |
It's because my role as a witness was too important to compromise. | Open Subtitles | بسبب عملي كشاهد كان أكثر أهمية من أن المخاطرة به |
Oh, well, we found it, but it was too late. The night was just too cold. | Open Subtitles | بلى، عثرنا عليه ولكنْ بعد فوات الأوان فالليل كان شديد البرودة |
He urged the Committee to provide the resources needed for their protection before it was too late. | UN | وناشد السيد سيفان اللجنة الخامسة أن تعتمد الموارد الضرورية لضمان حمايتهم، قبل أن يفوت اﻷوان. |
12. The representative of France said that the Working Party’s session was too short and clashed with other meetings. | UN | ٢١- وقال ممثل فرنسا إن دورة الفرقة العاملة قصيرة أكثر من اللزوم وتتعارض من حيث التوقيت مع اجتماعات أخرى. |
I told him it was too early to meet his folks, but... | Open Subtitles | لقد أخبرته أنّه مُبكّرٌ جدًّا لمُقابلة أهله، ولكن.. |