"water sources" - Dictionnaire anglais arabe

    "water sources" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصادر المياه
        
    • مصادر مياه
        
    • الموارد المائية
        
    • موارد المياه
        
    • ومصادر المياه
        
    • المصادر المائية
        
    • لمصادر المياه
        
    • موارد مائية
        
    • مصادر للمياه
        
    • موارد مياه
        
    • بمصادر المياه
        
    • مصدر للمياه
        
    • منابع المياه
        
    • مصادر الماء
        
    • للتزود بالمياه
        
    An additional challenge facing the Mission is the development of water sources that can contribute to the well-being of the population living nearby. UN ومن التحديات الأخرى التي تواجه البعثة تنمية مصادر المياه التي يمكن أن تسهم في رفاه السكان الذين يعيشون على مقربة منها.
    Differences in access to improved water sources and sanitation between rural and urban areas continued to be significant. UN واستمر وجود فروق كبيرة بين المناطق الريفية والحضرية في الوصول إلى مصادر المياه المحسنة والصرف الصحي.
    Ten water tankers will be procured to truck water to reintegration areas once water sources have been further explored. UN وستجلب عشر شاحنات مزودة بخزانات مياه لنقل المياه الى مناطق الادماج فور استكشاف مزيد من مصادر المياه.
    Proportion of the population using improved drinking water sources, total UN النسبة الإجمالية للسكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة
    Access to traditional water sources in rural areas should be protected from unlawful encroachment and pollution. UN وينبغي حماية الوصول إلى الموارد المائية التقليدية في المناطق الريفية من التعدي والتلوث غير المشروعين.
    Taking into account the need to monitor scientific and technological developments in the use of both traditional and non-traditional water sources, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة الى رصد التطورات العلمية والتكنولوجية في استخدام كل من مصادر المياه التقليدية وغير التقليدية،
    Chlorination of water sources and hygiene and sanitation campaigns have helped to prevent outbreaks of waterborne diseases. UN وساعدت حملات معالجة مصادر المياه بالكلور وحملات النظافة والتصحاح على منع تفشي الأوبئة المنقولة بالمياه.
    In parallel, to enhance new water sources, UNAMID will survey 20 sites and drill 28 additional boreholes. UN وفي موازاة ذلك، ولتعزيز مصادر المياه الجديدة، ستقوم العملية المختلطة بمسح 20 موقعا وحفر 28 بئرا إضافية.
    The Government explained that they do not have the competence to test such illegal water sources. UN وشرحت الحكومة أنه ليس من اختصاصها فحص مصادر المياه غير القانونية.
    Israel and the West Bank shared the same water sources, and the same regulations therefore applied to both. UN وتتقاسم إسرائيل والضفة الغربية مصادر المياه وبالتالي، فإن نفس القواعد تنطبق على كلا الطرفين.
    Increased water stress results in decreased access to water and sanitation and as water sources dry out, people are forced to move further in search of water for drinking, cooking and hygiene. UN ويسفر تزايد الضغط على مصادر المياه عن تقلص إمكانية الحصول على المياه والصرف الصحي نتيجة نضوب الموارد المائية، ويضطر الناس إلى الرحيل بحثا عن مياه الشرب والطهو والنظافة الصحية.
    How can neighbouring countries dependent on the same water sources sustain and even strengthen their cooperative management of shared waters in the face of these challenges, and what support can the international community provide? UN فكيف يمكن للبلدان المتجاورة التي تعتمد على مصادر المياه ذاتها الحفاظ على إدارتها التعاونية للمياه المشتركة وحتى تعزيزها في مواجهة هذه التحديات، وما هو الدعم الذي يمكن للمجتمع الدولي أن يقدمه؟
    Clean energy, mass transportation systems and the protection of water sources are essential actions in our contribution to the fight against global warming. UN وتشكل الطاقة النظيفة ونظم النقل العامة وحماية مصادر المياه إجراءات أساسية ضمن مساهمتنا في مكافحة الاحترار العالمي.
    It then penetrated the soil, entered the groundwater and contaminated many water sources. UN ثم تخترق التربة إلى المياه الجوفية وتلوِّث كثيرا من مصادر المياه.
    More than 50,000 water sources were tested in 2008. UN وتم اختبار أكثر من 000 50 مصدر من مصادر المياه في عام 2008.
    Access to improved drinking water sources and sanitation facilities UN الوصول إلى مصادر مياه الشرب والمرافق الصحية المحسنة
    Evidence shows that in Pakistan, the availability of water sources closer to homes was directly associated with increased time allocated to market work. UN فالأدلة تثبت في باكستان أن لتوفير مصادر مياه على مسافة أقرب من البيوت دخل مباشر في زيادة الوقت المخصص لسوق العمل.
    Pasture in those areas has been rejuvenated and water sources replenished. UN فعادت الحياة إلى المراعي وعُوضت الموارد المائية.
    Dwindling natural water sources are compounding the problem. UN وتتفاقم المشكلة من جراء تقلص موارد المياه الطبيعية.
    Humans depended on fresh water for survival in a way that they did not on oil and gas resources, and water sources were more susceptible to pollution. UN فالبشرية لا تعتمد على موارد النفط والغاز من أجل البقاء مثل اعتمادها على المياه العذبة، ومصادر المياه أكثر عرضة للتلوث.
    Toxic wastes in water sources contaminate marine life, making them unfit for human consumption. UN وتؤدي الفضلات السامة في المصادر المائية إلى تلويث الأحياء المائية، مما يجعلها غير صالحة للاستهلاك البشري.
    The absence of adequate sanitation leads to the extensive pollution of water sources that communities depend on for survival. UN والافتقار إلى خدمات الصرف الصحي اللازمة يؤدي إلى تلوث واسع النطاق لمصادر المياه التي تعتمد عليها المجتمعات للبقاء.
    In 1994, in a region where water sources are already scarce, Jordan and Israel signed a peace treaty containing a water sharing provision, reputed to be one of the most creative water treaties on record. UN ففي عام 1994، وفي منطقة ذات موارد مائية شحيحة أصلا، وقعت إسرائيل والأردن معاهدة سلام تتضمن حكما خاصا باقتسام المياه، وبات يعرف بأنه من أكثر اتفاقيات المياه المسجلة إبداعا.
    India was able to double sanitation coverage between 1990 and 2004, and two countries, Malawi and Namibia, have already reached the target of clean water sources. UN وقد استطاعت الهند أن تضاعف شبكة الصرف الصحي بين عامي 1990 و 2004، وحققت كل من مالاوي وناميبيا، هدف توفير مصادر للمياه النقية.
    This rise could be explained by the fact that more people make use of unsafe water sources such as ponds during the rainy season. UN وهذه الزيادة يمكن تفسيرها بواقع أن عدداً أكبر من الناس يستخدم موارد مياه غير آمنة مثل البرك أثناء موسم الأمطار.
    People in contact with water sources contaminated by mine wastes are exposed to disease, exacerbated by relatively limited access to medical facilities. UN والأشخاص ذوي الصلة بمصادر المياه الملوثة بفضلات المناجم معرضون للإصابة بالأمراض، ويزيد من تفاقم الحالة الإمكانية المحدودة نسبيا للوصول إلى المرافق الطبية.
    More than 300,000 water sources were tested in South Asia, essentially completing the testing of existing water sources in affected countries. UN وجرى اختبار أكثر من 000 300 مصدر للمياه في جنوب آسيا فاستُكمل تقريبا اختبار مصادر المياه الحالية في البلدان المتضررة.
    For example, after the extreme floods of 1997 and 1998, it was clear that humanitarian agencies had not been able to do nearly enough to help rehabilitate the water sources and irrigation infrastructure fundamental to improving water access and strengthening disaster prevention. UN فعلى سبيل المثال، اتضح إثر الفيضانات الجارفة في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ أن الوكالات اﻹنسانية لم تكن قادرة على القيام بما يكفي من أجل إصلاح منابع المياه والهياكل اﻷساسية للري، والتي تعد ركنا أساسيا من أركان تحسين توفير الماء وتعزيز القدرات على اتقاء الكوارث.
    Not only that, but they lay their eggs in water, so it'll be spread to all sorts of water sources. Open Subtitles ليس هذا وحسب، لكنهم يضعون بيضهم في الماء لذا سينتشر إلى كل أنواع مصادر الماء
    Established 2 water sources and 11 water purification plants, including 94 bladders at respective locations for troops UN إنشاء مرفقين للتزود بالمياه و 11 محطة لتنقيتها بما في ذلك 94 خزانا موزعا على مواقع محددة للجنود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus