"ways to promote" - Traduction Anglais en Arabe

    • سبل تعزيز
        
    • السبل الكفيلة بتعزيز
        
    • سبل تشجيع
        
    • سبل لتعزيز
        
    • الطرق لتعزيز
        
    • سُبل تعزيز
        
    • طرق تعزيز
        
    • طرق لتعزيز
        
    • السبل لتعزيز
        
    • سبل العمل على
        
    • طرقاً لتعزيز
        
    • سبل التشجيع
        
    • سبل لتشجيع
        
    • سبلا لتعزيز
        
    • سبلاً لتعزيز
        
    During the reporting period it has continued to seek ways to promote synergy among those working in the field of prevention. UN وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر فيما بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    During the reporting period it has continued to seek ways to promote synergy among those working in the field of prevention. UN وواصلت اللجنة الفرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير التماس سبل تعزيز التآزر فيما بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    During the reporting period it has continued to seek ways to promote synergy among those working in the field of prevention. Prevention of Torture UN وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    Participants will be asked to focus on ways to promote policy convergence based on country experiences, good practices and lessons learned. UN وسيطلب من المشاركين التركيز على السبل الكفيلة بتعزيز التقارب بين السياسات استنادا إلى التجارب القطرية والممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    In regard to the latter, the Conference recommended that States exchanged ideas on ways to promote further ratification and accession to the Agreement through a continuing dialogue to address concerns raised by some nonparties. UN وفيما يتعلق بالجهات غير الأطراف، أوصى المؤتمر الدول بتبادل الآراء بشأن سبل تشجيع مواصلة التصديق على الاتفاق والانضمام إليه عن طريق مواصلة الحوار لمعالجة الشواغل التي أثارتها بعض الجهات غير الأطراف.
    125. The Office will continue to look for ways to promote a culture of conflict prevention and trust-building. UN 125 - سيواصل المكتب مساعيه الرامية إلى إيجاد سبل لتعزيز ثقافة منع نشوب المنازعات وبناء الثقة.
    Thus, it is vital to identify the best ways to promote further integration of these flows into African economies. UN وبالتالي، فمن الحيوي تحديد أفضل الطرق لتعزيز مواصلة اندماج هذه التدفقات في الاقتصادات الأفريقية.
    During the reporting period it has continued to seek ways to promote synergy among those working in the field of prevention. UN وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    As the Alliance moves from the Mediterranean to the Atlantic for its Third Forum, we will have an opportunity to discuss ways to promote intercultural dialogue from the perspectives offered by a plurality of cultures. UN وبينما ينتقل التحالف من البحر المتوسط إلى المحيط الأطلسي لعقد المنتدى الثالث له، فإنه ستتاح لنا فرصة لمناقشة سبل تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال وجهات النظر التي ستعرضها ثقافات متعددة.
    Financial solidarity mechanisms, including progressive taxation, are one of the ways to promote social integration. UN وتعد آليات التضامن المالي، بما في ذلك الضرائب التصاعدية، إحدى سبل تعزيز التكامل الاجتماعي.
    During the reporting period it has continued to seek ways to promote synergy among those working in the field of prevention. UN وواصلت اللجنة الفرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير التماس سبل تعزيز التآزر فيما بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    During the reporting period it has continued to seek ways to promote synergy among those working in the field of prevention. UN وواصلت اللجنة الفرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير التماس سبل تعزيز التآزر فيما بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    An examination of the economic and developmental implications of multilateral environment agreements and identification of ways to promote the effective implementation of measures to achieve global environmental objectives; UN :: بحث الآثار الاقتصادية والإنمائية المترتبة على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتحديد سبل تعزيز التنفيذ والاستخدام الفعالين لتدابير التمكين من أجل تحقيق الأهداف البيئية العالمية؛
    The conference provided States with an opportunity to take stock of the progress made in terms of regulation, to identify challenges in the national implementation of the Document and to look at ways to promote its wider endorsement. UN وأتاح المؤتمر الفرصة للدول لتقييم التقدم المحرز في مجال وضع القواعد التنظيمية، وتحديد التحديات التي تعترض تنفيذ الوثيقة على الصعيد الوطني، والنظر في السبل الكفيلة بتعزيز التأييد لها على نطاق أوسع.
    Discussions focused on ways to promote economic cooperation, encourage investment and facilitate trade. UN وركزت المناقشات على سبل تشجيع التعاون الاقتصادي، وتشجيع الاستثمار وتيسير التجارة.
    My delegation urges greater involvement by the international financial institutions in the search for ways to promote international cooperation for development. UN ويحث وفدي على زيادة مشاركة المؤسسات المالية الدولية في البحث عن سبل لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    One of the most important ways to promote equal opportunities for men and women was to enhance the relationship between family life and working life. UN وتابع قائلا إن تعزيز العلاقة بين الحياة اﻷسرية والحياة العملية من أهم الطرق لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    The workshop prepared Member States of the region for the Review Conference and identified ways to promote the implementation of the Biological Weapons Convention at the national and regional levels. UN وأعدت هذه الحلقة الدول الأعضاء في المنطقة للمؤتمر الاستعراضي وحددت سُبل تعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Discussion at the workshop focused on ways to promote and protect human rights in the context of persisting harmful traditional practices. UN وركزت المناقشات التي جرت خلال حلقة العمل على طرق تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ظل استمرار الممارسات التقليدية الضارة.
    United Nations police will continue to search for ways to promote cooperation between police authorities from both sides regarding criminal activities that affect both communities. UN وستواصل شرطة الأمم المتحدة البحث عن طرق لتعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة التابعة لكلا الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين.
    To that end, we must also find ways to promote the participation of developing countries, including by establishing criteria that will make it possible to differentiate between them, taking account of each country's national circumstances and capacities. UN ولتحقيق ذلك، يتعين علينا أيضا أن نجد السبل لتعزيز مشاركة البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق وضع معايير من شأنها جعل التفريق بينها ممكناً، ومراعاة الظروف الوطنية لكل بلد وقدراته.
    Recent issues of the UN Chronicle have also included articles on ways to promote an inclusive view of humankind and on the rights of indigenous children. UN وشملت أيضا أعدادها الأخيرة مقالات عن سبل العمل على الأخذ بوجهة نظر شاملة إلى البشرية وحقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    The State party should seek ways to promote the access of women to high-level and managerial positions in the public sector including, where possible, through targeted measures, with a view to ensuring, in practice, that women and men receive equal treatment and are offered equal opportunities in all areas of public life. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلتمس طرقاً لتعزيز تبوُّء المرأة للمناصب العالية والإدارية في القطاع العام، بما في ذلك، إن أمكن، عن طريق اتخاذ تدابير محددة الهدف تضمن المعاملة المتساوية للمرأة والرجل في الواقع وتكافؤ الفرص بينهما في جميع مجالات الحياة العامة.
    Such collaboration also elucidated the crucial role that each office plays in finding ways to promote the early and informal resolution of conflicts. UN ويوضّح هذا التعاون أيضا الدور الأساسي الذي يقوم به كل مكتب في إيجاد سبل التشجيع على حل النزاعات مبكرا وبالوسائل غير الرسمية.
    They noted a convergence of views among the participants on the need to find ways to promote consultations on regional political and security issues. UN وأشاروا الى التقاء آراء المشاركين على الحاجة الى إيجاد سبل لتشجيع المشاورات بشأن القضايا السياسية واﻷمنية اﻹقليمية.
    A poverty reduction programme for the period up to 2015 set out ways to promote higher standards of living, job creation and smart systems for wages and pensions. UN ويحدد برنامج الحد من الفقر للفترة الممتدة إلى عام 2015 سبلا لتعزيز رفع مستويات المعيشة وتهيئة فرص للعمل وأنظمة ذكية للأجور والمعاشات التقاعدية.
    Reporting should offer ways to promote compliance, facilitate the exchange of information and communicate needs. UN فالتقارير ينبغي أن تتيح سبلاً لتعزيز الامتثال، وتيسير تبادل المعلومات والتعبير عن الاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus