We already have a staff council if you need something addressed. | Open Subtitles | لدينا بالفعل مجلس موظفين إن كنتما بحاجة لمعالجة شيء ما. |
Now, We already have people-- police-- at your house. | Open Subtitles | الآن، لدينا بالفعل بعض الناس الشرطة في منزلك. |
For the next three weeks, We already have an excellent programme of work, which has been prepared by the Secretariat. | UN | وللأسابيع الثلاثة المقبلة، لدينا بالفعل برنامج ممتاز للعمل، أعدته الأمانة العامة. |
Oh, well, We already have an adorable pouf, and it's his first day back at school. | Open Subtitles | اوه , نحن بالفعل لدينا مثلي جنس رائع وهذا يومه الأول بالعودة للمدرسة |
We already have a meeting planned for Monday morning and, due to the situation I have described, we must add another meeting on Tuesday. | UN | ولدينا بالفعل جلسة مقررة لصباح يوم الاثنين، وبسبب الحالة التي وصفتها، لا بد أن نضيف جلسة أخرى يوم الثلاثاء. |
We already have the available information and the required means to jointly face the challenges of mitigating the consequences of climate change. | UN | وتتوفر لدينا بالفعل المعلومات والوسائل المطلوبة لكي نواجه معا تحديات التخفيف من عواقب تغير المناخ. |
The negotiations on the non-permanent members should be even simpler, since We already have practices that are well established and accepted by all. | UN | أما المفاوضات بشأن الأعضاء غير الدائمين فيجب أن تكون أبسط من ذلك، نظرا لأننا لدينا بالفعل ممارسات مستقرة ومقبولة من الجميع. |
At the same time, it is important to use the tools that We already have and to ensure that they are being used effectively in a mutually reinforcing way. | UN | ومن الأهمية بمكان في الوقت نفسه، أن نستخدم الوسائل المتاحة لدينا بالفعل وأن نضمن استخدامها بفعالية بشكل متآزر. |
At the same time, we will continue our work to maximize the impact of the resources We already have. | UN | وفي الوقت نفسه، سنواصل عملنا من أجل تحقيق أكبر أثر ممكن للموارد المتوفرة لدينا بالفعل. |
The European Union's record is better than most. We already have a wide-ranging scheme to allow duty-free imports from developing countries. | UN | إن سجل الاتحاد اﻷوروبــي أفضل بكثــير، ويوجد لدينا بالفعل مخــطط واسع النطاق يسمح باســتيراد واردات معفاة من الجمارك من البلدان النامية. |
So, our text is offered as a model demonstrating that We already have a basis on which the negotiations can be successful in the few months remaining. | UN | وهكذا، نقدم نصنا كنموذج يُظهر أن لدينا بالفعل أساساً يمكن للمفاوضات أن تنجح مرتكزة عليه في اﻷشهر القليلة المتبقية. |
In short, We already have a solid basis for negotiation. | UN | وباختصار، فإن لدينا بالفعل أساسا متينا للتفاوض. |
However, the fact remains, as I have said, that We already have a solid foundation of instruments relating to weapons of mass destruction. | UN | غير أن الواقع، كما قلت، هو أنه قد أصبحت لدينا بالفعل قاعدة متينة من الصكوك المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل. |
Not if it doesn't complement Kyle, but that being said, we can enhance what We already have. | Open Subtitles | ليس إذا كانت ستُكمل كايل ولكن يُمكننا تعزيز ما لدينا بالفعل |
Maybe we need to stop poking at what We already have before it breaks again. | Open Subtitles | ربما يجب أن نتوقف عن إفساد ما لدينا بالفعل قبل أن تختفي مجددًا |
With one salary, well, we can barely afford the bills We already have. | Open Subtitles | بمرتب واحد حسنًا، بالكاد يمكننا تحمل الفواتير التي لدينا بالفعل |
Yeah, We already have one person playing for the other team. | Open Subtitles | اجل نحن بالفعل لدينا شخص واحد يلعب من اجل الفريق الآخر |
Well, first of all, We already have some terrific projects you can get them excited about. | Open Subtitles | حسنا أوّلا نحن بالفعل لدينا بعض المشاريع الرائعة التي ستجعلهم متحمّسين بخصوصها |
We already have international instruments to regulate chemical, biological and nuclear weapons. | UN | ولدينا بالفعل صكوك دولية لتقييد الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية. |
That's just gonna give us more of Mithat's DNA, which We already have from a rape kit. | Open Subtitles | مقلاة ما في منتصف الليل سوف تزودنا بالمزيد من حمض ميتهات النووي الذي لدينا مسبقاً من تحليل الإغتصاب |
We already have a mechanism of this nature in the field of international trade: the World Trade Organization. | UN | ولدينا اﻵن آلية مماثلة في ميدان التجارة الدولية: أي منظمة التجارة العالمية. |
We already have formal and informal links and share many similarities with the Caribbean. " 37 However, the opposition UBP opposed the stance because of the economic implications of becoming a full member of CARICOM. | UN | ويوجد لدينا فعلا صلات رسمية وغير رسمية ونحن نشارك المنطقة في كثير من أوجه التشابه " (37). على أن المعارضة المتمثلة في حزب برمودا المتحد عارضت ذلك بسبب الآثار الاقتصادية لانضمام برمودا كعضو كامل الحقوق في الجماعة الكاريبية. |
We already have. | Open Subtitles | لقد فعلنا بالفعل |
We cannot adopt paragraph 50 at this time. We already have the contribution of Belarus. | UN | لا يمكننا اعتماد الفقرة 50 في هذه المرحلة، لأن لدينا أصلاً مساهمة بيلاروس. |
Those situations can generate new types of emergencies and cyclical crises and can aggravate the humanitarian emergencies We already have. | UN | فتلك الحالات يمكن أن تولِّد أنواعا جديدة من الأزمات الدورية وحالات الطوارئ، ويمكن أن تؤدي إلى تردي حالات الطوارئ الإنسانية الموجودة لدينا بالفعل. |
However, we should not ignore the existing instruments that We already have in our possession, as they are still very much applicable and worthwhile. | UN | ومع ذلك، يجب ألا نتجاهل الصكوك القائمة التي نملكها بالفعل، إذ أنها لا تزال ملائمة وتستحق الاهتمام. |
But We already have the victim's cell phone. | Open Subtitles | لكنّنا نملك مسبقا هاتف الضحية. |
That's okay. We already have dinner plans. | Open Subtitles | حسنا، لا بأس نحن بالفعل نملك خطط للعشاء |