we are determined to uphold this policy going forward. | UN | ونحن مصممون على التمسك بهذه السياسة في المستقبل. |
we are determined to discourage a new generation of drug users. | UN | ونحن مصممون على عدم تشجيع جيل جديد من متعاطي المخدرات. |
we are determined not to let this opportunity to restructure and renew the United Nations pass us by. | UN | ونحن عازمون على ألا نضيع هذه الفرصة التي واتتنا من أجل إعادة تشكيل وتجديد اﻷمم المتحدة. |
we are determined, as soon as conditions allow, to return to the level of development cooperation that was originally planned. | UN | إننا مصممون على العودة إلى مستوى التعاون الإنمائي الذي خطط له في الأصل ما أن تسمح لنا الظروف بذلك. |
we are determined to contribute in whatever way we can to the de-escalation and resolution of those conflicts. | UN | وقد عقدنا العزم على الإسهام بكل وسيلة ممكنة في تخفيف حدة تلك الصراعات وحلها. |
In the greater scheme of things, we are determined that no one in Thai society should be left behind. | UN | وفي الإطار الأوسع للأمور، فإننا مصممون على ألا يتخلف أحد في المجتمع التايلندي. |
we are determined to turn these words into deeds. | UN | وإننا مصممون على ترجمة هذه الأقوال إلى أفعال. |
we are determined to continue our cooperation and assistance, focusing in particular on peace-building and conflict prevention, management and resolution. | UN | ونحن مصممون على مواصلة تقديم العون والمساعدة، مع التركيز بصفة خاصة على بناء السلام ومنع النزاعات وإدارتها وحلها. |
we are determined to succeed in our desire to make the twenty-first century the century of Africa. | UN | ونحن مصممون على أن ننجح في تحقيق رغبتنا في جعل القرن الحادي والعشرين قرن أفريقيا. |
we are determined to sustain those positive trends in our national development. | UN | ونحن مصممون على كفالة استدامة تلك الجوانب الإيجابية في تنميتنا الوطنية. |
we are determined to continue to improve information activities; the challenge now is to guide the population towards responsible behaviour. | UN | ونحن مصممون على مواصلة النهوض بأنشطة الإعلام؛ ويتمثل التحدي الآن في إرشاد السكان إلى طرق السلوك المتسمة بالمسؤولية. |
we are determined to further increase our aid and diversify its geography. | UN | ونحن مصممون على الاستمرار في زيادة معونتنا وعلى تنويع نطاقها الجغرافي. |
Gibraltar is entitled to occupy the moral high ground in these matters and we are determined that it will do so. | UN | ومن حق جبل طارق أن تكون لها اليد العيا في هذه المسائل، ونحن عازمون على أن يكون اﻷمر كذلك. |
we are determined to respond, both in the workplace and in surrounding communities. | UN | ونحن عازمون على الاستجابة، في مكان العمل وفي المجتمعات المحيطة به على حد سواء. |
we are determined to demand our rightful place at the table. | UN | ونحن عازمون على المطالبة بمكاننا المناسب على الطاولة. |
we are determined to make the necessary efforts to ensure the success of the Conference on a constructive and consensual basis. | UN | إننا مصممون على بذل الجهود اللازمة لضمان نجاح المؤتمر بطريقة بنّاءة وقائمة على التوافق. |
we are determined to succeed in our common task. | UN | إننا مصممون على النجاح في مهمتنا المشتركة. |
There are critical challenges that require attention. we are determined to turn those challenges into opportunities. | UN | وهناك تحديات بالغة اﻷهمية تتطلب أن نوليها اهتمامنا، وقد عقدنا العزم على أن نحول هذه التحديات إلى فرص. |
Despite difficulties, we are determined to make our country and, in turn, the world fit for children. | UN | وبالرغم من الصعوبات فإننا مصممون على أن نجعل بلدنا، والعالم بالتالي، عالماً صالحاً للأطفال. |
we are determined to strengthen international partnerships to address these needs, demonstrate progress and enable improved international support. | UN | وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل. |
we are determined to strengthen the international legal basis of the fight against terrorism through effective universal cooperation. | UN | ولقد عقدنا العزم على تعزيز اﻷساس القانوني الدولي للكفاح ضد اﻹرهاب عن طريق التعاون العالمي الفعﱠال. |
With that in mind, we are determined to turn Albania into a small superpower of renewable energy in the region. | UN | وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نحن عازمون على تحويل ألبانيا إلى دولة عظمى صغيرة للطاقة المتجددة في المنطقة. |
We strongly support pursuing these taxation mechanisms and we are determined to continue to build consensus on this issue. | UN | ونحن نؤيد بقوة السعي لإنشاء هذه الآليات الضريبية، كما أننا مصممون على مواصلة بناء توافق الآراء بهذا الشأن. |
we are determined to learn every step of the way. | UN | ونحن عاقدون العزم على أن نتحسس خطانا على الطريق. |
Nevertheless, we are determined to continue to seek a peaceful settlement of the conflict, while firmly defending our territorial integrity. | UN | ومع ذلك، فقد عقدنا العزم على أن نواصل البحث عن تسوية سلمية للنزاع، وأن ندافع بقوة، في الوقت ذاته، عن سلامتنا اﻹقليمية. |
we are determined not to allow anyone to use our soil for terrorist acts inside or outside Pakistan. | UN | ونحن مصرون على عدم السماح لأي أحد باستخدام أرضنا في أعمال إرهابية داخل أو خارج باكستان. |
47. Although we need to take difficult decisions to reduce the record deficit, we are determined to do so fairly. | UN | 47 - ومع أننا نحتاج إلى اتخاذ قرارات صعبة لخفض العجز القياسي، نعقد العزم على القيام بذلك بعدالة. |
we are determined to bring to an end the culture of impunity which was so pervasive during the autocratic regime. | UN | وإننا عازمون على وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب التي كانت سائدة في أثناء نظام الحكم الاستبدادي. |
we are determined to contribute to the promotion of respect for human rights at home and abroad. | UN | ولدينا إصرار على المساهمة في تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان في الوطن وخارجه. |