we are glad to see that the role of the IAEA has been widely recognized and supported by member States. | UN | ويسرنا أن نلمس أن الدول الأعضاء قد سلمت بدور الوكالة ودعمته على نطاق واسع. |
we are glad to report that with support from the United Nations Development Programme, LKWV started a savings and credit society to enable our members to borrow money to start up income-generating activities. | UN | ويسرنا الإبلاغ بأن العصبة النسائية للناخبات في كينيا قد أنشأت جمعية للادخار والتسليف بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك لتمكين عضواتنا من اقتراض المال للشروع في أنشطة مدرة للدخل. |
we are glad that Ambassador de Icaza of Mexico has taken this complex issue in his experienced hands. | UN | ويسرنا أن السفير دي إيكازا من المكسيك قد أخذ هذه المسألة الصعبة بين يديه المحنكتين. |
we are glad that the present report has confirmed Croatia's overall good cooperation with the ICTY. | UN | ويسعدنا أن التقرير الحالي أكد تعاون كرواتيا الجيد بوجه عام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
we are glad that those who opposed this treaty in the past are now its strongest proponents. | UN | ويسعدنا أن نرى أولئك الذين عارضوا هذه المعاهدة في الماضي وقد أصبحوا أقوى مؤيديها اﻵن. |
Today, we are glad to report that significant progress has been made in the implementation of NEPAD. | UN | اليوم، يسرنا أن نشير إلى أن تقدما كبيرا قد أحرز في تنفيذ هذه الشراكة الجديدة. |
we are glad that the present report has confirmed Croatia's general responsiveness to the needs of the Office of the Prosecutor. | UN | ومن دواعي سرورنا أن التقرير الحالي قد أكد حسن استجابة كرواتيا العامة لاحتياجات مكتب المدعى العام للمحكمة. |
we are glad to see nations from the Pacific enrich the organization. | UN | ويسرنا أن نرى دولا من المحيط الهادئ يثرون منظمتنا. |
We regretted that this matter was forced to a vote in the Fifth Committee, and we are glad that it has been avoided today. | UN | ومن المؤسف أننا اضطررنا إلى طرح هذه المسألة للتصويت في اللجنة الخامسة، ويسرنا أننا تجنبنا اليوم ذلك. |
we are glad to note that the Secretary-General prioritizes the need to promote equal opportunities for persons with disabilities. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن الأمين العام يحدد أولوية الحاجة إلى تعزيز الفرص المتكافئة أمام المعوقين. |
we are glad that, as of last year, 92 countries had reported to the Register. | UN | ويسرنا أن 92 بلدا قد أرسلت تقاريرها إلى السجل حتى العام الماضي. |
we are glad that they have earned accolades for their professional competence and performance both at home and abroad. | UN | ويسرنا ما نتلقاه من أشكال الثناء على كفاءتهم المهنية وأدائهم سواء في الوطن أو بالخارج. |
we are glad to note that the report incorporated some of the recommendations of the Millennium Development Goals Africa Steering Group. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن التقرير شمل بعضا من توصيات الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
we are glad that the Fund is well on its way to reaching the goal of $500 million in resources. | UN | ويسرنا أن الصندوق في طريقه إلى بلوغ هدفه في أن تبلغ موارده 500 مليون دولار. |
we are glad that you are leading the Conference in an effective manner. | UN | ويسرنا أن تترأسوا أعمال المؤتمر بصورة فعالة. |
we are glad to see that the Government of Afghanistan, with the assistance of the international community, has been doing just that. | UN | ويسعدنا أن نرى حكومة أفغانستان تبذل تلك الجهود بالذات، بمساعدة من المجتمع الدولي. |
we are glad to inform the Assembly that Viet Nam has achieved a number of MDGs ahead of schedule and is on track to attain the remaining goals by 2015. | UN | ويسعدنا أن نبلغ الجمعية العامة بأن فييت نام حققت عددا من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المقرر وأنها في طريقها إلى بلوغ بقية الأهداف بحلول عام 2015. |
we are glad that the world is beginning to take notice of this. | UN | ويسعدنا أن العالم بدأ يحيط علما بتلك الآثار. |
In that regard, we are glad to see that the Afghan Government is showing strong political will to take that process forward. | UN | وفي ذلك الصدد يسرنا أن نرى الحكومة الأفغانية تبدي إرادة سياسية قوية للمضي بتلك العملية قدما. |
In that connection, we are glad that the two resolutions deal extensively with issues concerning the agenda. | UN | وفي ذلك الصدد، يسرنا أن القرارين يتناولان بشكل مسهب المسائل المتعلقة بجدول الأعمال. |
we are glad that Turkmenistan's interests as an exporter coincide with the interests of European and Asian consumers. | UN | ومن دواعي سرورنا أن مصالح تركمانستان كمصـــدر تتوافـــق مع مصالح المستهلكين اﻷوروبيين واﻵسيويين. |
we are glad to see that all of the camps for internally displaced persons (IDPs) have finally been closed. | UN | يسعدنا أن نرى إغلاق جميع مخيمات المشردين داخليا أخيرا. |
And yes, I confirm once again today, we are glad that we took that step. | UN | أجل، أؤكد مرة أخرى أننا سعداء باتخاذنا تلك الخطوة. |
we are glad that a full and thorough debate has taken place on all aspects of the situation. | UN | ونحن مسرورون ﻷن نقاشاً شاملاً ومستفيضاً قد دار حول كافة جوانب الوضع. |