"we are glad" - Translation from English to Arabic

    • ويسرنا
        
    • ويسعدنا
        
    • يسرنا
        
    • ومن دواعي سرورنا
        
    • يسعدنا
        
    • أننا سعداء
        
    • ونحن مسرورون
        
    we are glad to see that the role of the IAEA has been widely recognized and supported by member States. UN ويسرنا أن نلمس أن الدول الأعضاء قد سلمت بدور الوكالة ودعمته على نطاق واسع.
    we are glad to report that with support from the United Nations Development Programme, LKWV started a savings and credit society to enable our members to borrow money to start up income-generating activities. UN ويسرنا الإبلاغ بأن العصبة النسائية للناخبات في كينيا قد أنشأت جمعية للادخار والتسليف بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك لتمكين عضواتنا من اقتراض المال للشروع في أنشطة مدرة للدخل.
    we are glad that Ambassador de Icaza of Mexico has taken this complex issue in his experienced hands. UN ويسرنا أن السفير دي إيكازا من المكسيك قد أخذ هذه المسألة الصعبة بين يديه المحنكتين.
    we are glad that the present report has confirmed Croatia's overall good cooperation with the ICTY. UN ويسعدنا أن التقرير الحالي أكد تعاون كرواتيا الجيد بوجه عام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    we are glad that those who opposed this treaty in the past are now its strongest proponents. UN ويسعدنا أن نرى أولئك الذين عارضوا هذه المعاهدة في الماضي وقد أصبحوا أقوى مؤيديها اﻵن.
    Today, we are glad to report that significant progress has been made in the implementation of NEPAD. UN اليوم، يسرنا أن نشير إلى أن تقدما كبيرا قد أحرز في تنفيذ هذه الشراكة الجديدة.
    we are glad that the present report has confirmed Croatia's general responsiveness to the needs of the Office of the Prosecutor. UN ومن دواعي سرورنا أن التقرير الحالي قد أكد حسن استجابة كرواتيا العامة لاحتياجات مكتب المدعى العام للمحكمة.
    we are glad to see nations from the Pacific enrich the organization. UN ويسرنا أن نرى دولا من المحيط الهادئ يثرون منظمتنا.
    We regretted that this matter was forced to a vote in the Fifth Committee, and we are glad that it has been avoided today. UN ومن المؤسف أننا اضطررنا إلى طرح هذه المسألة للتصويت في اللجنة الخامسة، ويسرنا أننا تجنبنا اليوم ذلك.
    we are glad to note that the Secretary-General prioritizes the need to promote equal opportunities for persons with disabilities. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الأمين العام يحدد أولوية الحاجة إلى تعزيز الفرص المتكافئة أمام المعوقين.
    we are glad that, as of last year, 92 countries had reported to the Register. UN ويسرنا أن 92 بلدا قد أرسلت تقاريرها إلى السجل حتى العام الماضي.
    we are glad that they have earned accolades for their professional competence and performance both at home and abroad. UN ويسرنا ما نتلقاه من أشكال الثناء على كفاءتهم المهنية وأدائهم سواء في الوطن أو بالخارج.
    we are glad to note that the report incorporated some of the recommendations of the Millennium Development Goals Africa Steering Group. UN ويسرنا أن نلاحظ أن التقرير شمل بعضا من توصيات الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    we are glad that the Fund is well on its way to reaching the goal of $500 million in resources. UN ويسرنا أن الصندوق في طريقه إلى بلوغ هدفه في أن تبلغ موارده 500 مليون دولار.
    we are glad that you are leading the Conference in an effective manner. UN ويسرنا أن تترأسوا أعمال المؤتمر بصورة فعالة.
    we are glad to see that the Government of Afghanistan, with the assistance of the international community, has been doing just that. UN ويسعدنا أن نرى حكومة أفغانستان تبذل تلك الجهود بالذات، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    we are glad to inform the Assembly that Viet Nam has achieved a number of MDGs ahead of schedule and is on track to attain the remaining goals by 2015. UN ويسعدنا أن نبلغ الجمعية العامة بأن فييت نام حققت عددا من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المقرر وأنها في طريقها إلى بلوغ بقية الأهداف بحلول عام 2015.
    we are glad that the world is beginning to take notice of this. UN ويسعدنا أن العالم بدأ يحيط علما بتلك الآثار.
    In that regard, we are glad to see that the Afghan Government is showing strong political will to take that process forward. UN وفي ذلك الصدد يسرنا أن نرى الحكومة الأفغانية تبدي إرادة سياسية قوية للمضي بتلك العملية قدما.
    In that connection, we are glad that the two resolutions deal extensively with issues concerning the agenda. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا أن القرارين يتناولان بشكل مسهب المسائل المتعلقة بجدول الأعمال.
    we are glad that Turkmenistan's interests as an exporter coincide with the interests of European and Asian consumers. UN ومن دواعي سرورنا أن مصالح تركمانستان كمصـــدر تتوافـــق مع مصالح المستهلكين اﻷوروبيين واﻵسيويين.
    we are glad to see that all of the camps for internally displaced persons (IDPs) have finally been closed. UN يسعدنا أن نرى إغلاق جميع مخيمات المشردين داخليا أخيرا.
    And yes, I confirm once again today, we are glad that we took that step. UN أجل، أؤكد مرة أخرى أننا سعداء باتخاذنا تلك الخطوة.
    we are glad that a full and thorough debate has taken place on all aspects of the situation. UN ونحن مسرورون ﻷن نقاشاً شاملاً ومستفيضاً قد دار حول كافة جوانب الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more