"we are happy" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويسعدنا
        
    • ويسرنا
        
    • نحن سعداء
        
    • ونحن سعداء
        
    • ومن دواعي سرورنا
        
    • يسعدنا
        
    • ومن دواعي سعادتنا
        
    • يسرنا
        
    • نعرب عن سعادتنا
        
    • ونعرب عن سرورنا
        
    • أننا سعداء
        
    • إننا سعداء
        
    • نحن مسرورون
        
    • ونشعر بالسرور
        
    we are happy that Afghanistan is limping back to normalcy. UN ويسعدنا أن الأمور في أفغانستان بدأت تعود إلى طبيعتها.
    we are happy to be able to offer comprehensive treatment to all patients without discrimination on any grounds. UN ويسعدنا أن يكون باستطاعتنا أن نعرض العلاج الشامل على جميع المرضى بدون تمييز على أي أساس.
    we are happy to join the consensus on its adoption. UN ويسعدنا أن ننضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماده.
    we are happy to see that the issue of indoor air pollution from inefficient cooking stoves is addressed in the Declaration. UN ويسرنا أن نرى أن مسألة تلوث الهواء الداخلي من مواقد الطهي غير الفعالة قد عالجها الإعلان.
    As a matter of strategy, we are happy to involve the media in our efforts to promote dialogue. UN ومن الناحية الاستراتيجية، نحن سعداء بإشراكها في الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار.
    we are happy that the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against Ships in Asia (RECAAP) continues to make progress. UN ونحن سعداء إذ نرى أن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا لا يزال يحرز تقدما.
    we are happy that India's development partnership with countries in the South today goes beyond technical cooperation. UN ومن دواعي سرورنا أن شراكة الهند الإنمائية مع بلدان الجنوب اليوم تذهب إلى أبعد من التعاون التقني.
    we are happy that the head of the CARICOM Agency is present in the room this morning. UN ويسعدنا حضور رئيس الوكالة التابعة للجماعة الكاريبية في القاعة في هذا الصباح.
    we are happy to co-sponsor the draft resolution and urge all Member States to adopt it by consensus. UN ويسعدنا أن نشترك في تقديم مشروع القرار، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اعتماده بتوافق الآراء.
    we are happy that both those points are reflected in the draft resolution. UN ويسعدنا أن مشروع القرار يعبر عن هاتين النقطتين.
    we are happy to see such a worthy representative of the Eastern Republic of Uruguay, Ambassador José Luis Cancela, presiding over the work of this important Committee. UN ويسعدنا أن نرى الممثل الموقر لجمهورية أوروغواي الشرقية، السفير خوسي لويس كانسيلا، يترأس عمل هذه اللجنة الهامة.
    we are happy that many Afghan citizens feel the results of that sincere assistance in their day-to-day lives. UN ويسعدنا أن يشعر معظم المواطنين الأفغان بثمار تلك المساعدة المخلصة في حياتهم اليومية.
    we are happy that the role of information technologies in the new century is high on the agenda of the United Nations. UN ويسعدنا أن الدور الذي تقوم به تكنولوجيات المعلومات في القرن الجديد يأتي في صدارة جدول أعمال الأمم المتحدة.
    we are happy to sponsor the draft resolution and urge all Member States to adopt it by consensus. UN ويسرنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعتمده بتوافق الآراء.
    we are happy that, in 2009, we managed to renew the suspended dialogue with the European Commission in that regard. UN ويسرنا أننا، في عام 2009، تمكنّا من استئناف الحوار المعلّق مع المفوضية الأوروبية في ذلك الصدد.
    we are happy to acknowledge the improvements in the relations between the Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China. UN ويسرنا أن ننوه بأوجه التحسن التي حصلت بشأن تايوان في العلاقات بين جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية.
    we are happy to note the enhanced focus on regional cooperation. UN نحن سعداء للتنويه بزيادة التركيز على التعاون الإقليمي.
    We wish her continued good health and we are happy to have her here today. UN ونتمنى لجلالتها دوام الصحة ونحن سعداء لوجودكم هنا اليوم.
    we are happy to note the improvement in several economic and social indicators in Afghanistan. UN ومن دواعي سرورنا أن ننوه بالتحسن في العديد من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان.
    However, we are happy to acknowledge that fighting has ceased in Liberia. UN ومع ذلك، يسعدنا أن نعترف بأن القتال قد توقف في ليبريا.
    we are happy that the United Nations is looking afresh at the peace operations it undertakes. UN ومن دواعي سعادتنا أن الأمم المتحدة تنظر مجددا إلى عمليات السلام التي تضطلع بها.
    we are happy that we have an opportunity this week to go into greater depth on one of the issues of particular importance to the Conference on Disarmament. UN يسرنا أن تتاح لنا فرصةٌ هذا الأسبوع لبحث إحدى المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح بحثاً متعمقاً.
    On the question of environmental protection, we are happy that the Chairman's text has included at least some reference in the preamble. UN وفيما يتعلق بمسألة حماية البيئة، نعرب عن سعادتنا لكون النص الذي قدمه الرئيس يشتمل على اﻷقل على إشارة إلى ذلك في الديباجة.
    we are happy to note the increase in the number of States parties since the last session of the General Assembly. UN ونعرب عن سرورنا لملاحظة زيادة عدد الدول الأطراف منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    But that does not mean that we are happy with the way that the Human Rights Council is working. UN ولكن ذلك لا يعني أننا سعداء بالطريقة التي يعمل بها مجلس حقوق الإنسان.
    we are happy that a unanimous decision was recently taken to resume immediately the intergovernmental negotiations on Security Council reform. UN إننا سعداء باتخاذ القرار الأخير بالإجماع بشأن الاستئناف الفوري للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Monsieur Marillac, we are happy accept your credentials from King Francis. Open Subtitles سيد ماريلاك , نحن مسرورون بقبول أوراق اعتمادك
    we are happy to see that initiative alive, vibrant and more relevant today than ever. UN ونشعر بالسرور إذ نشهد تلك المبادرة وهي حية ونابضة وأكثر أهمية اليوم من أي وقت مضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus