we are happy that Afghanistan is limping back to normalcy. | UN | ويسعدنا أن الأمور في أفغانستان بدأت تعود إلى طبيعتها. |
we are happy to be able to offer comprehensive treatment to all patients without discrimination on any grounds. | UN | ويسعدنا أن يكون باستطاعتنا أن نعرض العلاج الشامل على جميع المرضى بدون تمييز على أي أساس. |
we are happy to join the consensus on its adoption. | UN | ويسعدنا أن ننضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماده. |
we are happy to see that the issue of indoor air pollution from inefficient cooking stoves is addressed in the Declaration. | UN | ويسرنا أن نرى أن مسألة تلوث الهواء الداخلي من مواقد الطهي غير الفعالة قد عالجها الإعلان. |
As a matter of strategy, we are happy to involve the media in our efforts to promote dialogue. | UN | ومن الناحية الاستراتيجية، نحن سعداء بإشراكها في الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار. |
we are happy that the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against Ships in Asia (RECAAP) continues to make progress. | UN | ونحن سعداء إذ نرى أن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا لا يزال يحرز تقدما. |
we are happy that India's development partnership with countries in the South today goes beyond technical cooperation. | UN | ومن دواعي سرورنا أن شراكة الهند الإنمائية مع بلدان الجنوب اليوم تذهب إلى أبعد من التعاون التقني. |
we are happy that the head of the CARICOM Agency is present in the room this morning. | UN | ويسعدنا حضور رئيس الوكالة التابعة للجماعة الكاريبية في القاعة في هذا الصباح. |
we are happy to co-sponsor the draft resolution and urge all Member States to adopt it by consensus. | UN | ويسعدنا أن نشترك في تقديم مشروع القرار، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اعتماده بتوافق الآراء. |
we are happy that both those points are reflected in the draft resolution. | UN | ويسعدنا أن مشروع القرار يعبر عن هاتين النقطتين. |
we are happy to see such a worthy representative of the Eastern Republic of Uruguay, Ambassador José Luis Cancela, presiding over the work of this important Committee. | UN | ويسعدنا أن نرى الممثل الموقر لجمهورية أوروغواي الشرقية، السفير خوسي لويس كانسيلا، يترأس عمل هذه اللجنة الهامة. |
we are happy that many Afghan citizens feel the results of that sincere assistance in their day-to-day lives. | UN | ويسعدنا أن يشعر معظم المواطنين الأفغان بثمار تلك المساعدة المخلصة في حياتهم اليومية. |
we are happy that the role of information technologies in the new century is high on the agenda of the United Nations. | UN | ويسعدنا أن الدور الذي تقوم به تكنولوجيات المعلومات في القرن الجديد يأتي في صدارة جدول أعمال الأمم المتحدة. |
we are happy to sponsor the draft resolution and urge all Member States to adopt it by consensus. | UN | ويسرنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعتمده بتوافق الآراء. |
we are happy that, in 2009, we managed to renew the suspended dialogue with the European Commission in that regard. | UN | ويسرنا أننا، في عام 2009، تمكنّا من استئناف الحوار المعلّق مع المفوضية الأوروبية في ذلك الصدد. |
we are happy to acknowledge the improvements in the relations between the Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China. | UN | ويسرنا أن ننوه بأوجه التحسن التي حصلت بشأن تايوان في العلاقات بين جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية. |
we are happy to note the enhanced focus on regional cooperation. | UN | نحن سعداء للتنويه بزيادة التركيز على التعاون الإقليمي. |
We wish her continued good health and we are happy to have her here today. | UN | ونتمنى لجلالتها دوام الصحة ونحن سعداء لوجودكم هنا اليوم. |
we are happy to note the improvement in several economic and social indicators in Afghanistan. | UN | ومن دواعي سرورنا أن ننوه بالتحسن في العديد من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان. |
However, we are happy to acknowledge that fighting has ceased in Liberia. | UN | ومع ذلك، يسعدنا أن نعترف بأن القتال قد توقف في ليبريا. |
we are happy that the United Nations is looking afresh at the peace operations it undertakes. | UN | ومن دواعي سعادتنا أن الأمم المتحدة تنظر مجددا إلى عمليات السلام التي تضطلع بها. |
we are happy that we have an opportunity this week to go into greater depth on one of the issues of particular importance to the Conference on Disarmament. | UN | يسرنا أن تتاح لنا فرصةٌ هذا الأسبوع لبحث إحدى المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح بحثاً متعمقاً. |
On the question of environmental protection, we are happy that the Chairman's text has included at least some reference in the preamble. | UN | وفيما يتعلق بمسألة حماية البيئة، نعرب عن سعادتنا لكون النص الذي قدمه الرئيس يشتمل على اﻷقل على إشارة إلى ذلك في الديباجة. |
we are happy to note the increase in the number of States parties since the last session of the General Assembly. | UN | ونعرب عن سرورنا لملاحظة زيادة عدد الدول الأطراف منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
But that does not mean that we are happy with the way that the Human Rights Council is working. | UN | ولكن ذلك لا يعني أننا سعداء بالطريقة التي يعمل بها مجلس حقوق الإنسان. |
we are happy that a unanimous decision was recently taken to resume immediately the intergovernmental negotiations on Security Council reform. | UN | إننا سعداء باتخاذ القرار الأخير بالإجماع بشأن الاستئناف الفوري للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن. |
Monsieur Marillac, we are happy accept your credentials from King Francis. | Open Subtitles | سيد ماريلاك , نحن مسرورون بقبول أوراق اعتمادك |
we are happy to see that initiative alive, vibrant and more relevant today than ever. | UN | ونشعر بالسرور إذ نشهد تلك المبادرة وهي حية ونابضة وأكثر أهمية اليوم من أي وقت مضي. |