I will not tire of repeating this from this rostrum: we are living in the twenty-first century. | UN | ولن أكلّ من تكرار هذا من على هذه المنصة: إننا نعيش في القرن الحادي والعشرين. |
we are living in times of change and promise. | UN | إننا نعيش في عصر طابعه التغير والتبشير بالخيــر. |
we are living in a time of opportunity, and it is fundamental that the increasingly united opinion of the international community be fully listened to by the parties. | UN | إننا نعيش في زمن تلوح فيه فرصة، ومن الأساسي أن تصغي الأطراف بالكامل لرأي المجتمع الدولي الموحَّد بصورة متزايدة. |
In brief, we are living in dangerous times, where a combination of factors is endangering stability, peace and security in the world. | UN | وباختصار، نحن نعيش في أوقات عصيبة جداً، حيث تتضافر عوامل مختلفة على نحو يعرض السلام والأمن والاستقرار في العالم للخطر. |
As so many have said this week and in recent months, we are living in a time of great opportunity for nuclear disarmament. | UN | وكما قال كثيرون هذا الأسبوع وفي الأشهر الأخيرة، نحن نعيش في زمن تتاح فرصة كبيرة لنزع السلاح النووي. |
we are living in a world where security is essential for political and economic stability as well as growth and prosperity. | UN | إننا نعيش في عالمٍ الأمنُ فيه أساسي بالنسبة للاستقرار السياسي والاقتصادي كما بالنسبة للنمو والازدهار. |
we are living in a world that is undergoing dramatic changes and where more and more importance is being attached to the way we deal with security issues. | UN | إننا نعيش في عالم يشهد تغيرات سريعة ومفاجئة ويعلق أهمية متزايدة على كيفية معالجة المسائل الأمنية. |
we are living in an interdependent world in which a phenomenon at one end of the earth rapidly gives rise to upheavals and repercussions at the other. | UN | إننا نعيش في عالم مترابط أي ظاهرة تحدث في طرف منه تثير اضطرابات وتداعيات في الطرف اﻵخر. |
we are living in troubled times, and billions of people are looking to the United Nations to fulfil the promises of security and well-being that they have entrusted to us. | UN | إننا نعيش في أوقات مضطربة، وبلايين الناس يتطلعون إلى الأمم المتحدة لتفي بوعود الأمن والرفاهية التي أوكلوها إلينا. |
we are living in a world afflicted by security issues threatening the very existence of all mankind. | UN | إننا نعيش في عالم ابتلى بمشاكل أمنية تهدد وجود البشرية جمعاء. |
As I said at the beginning, we are living in difficult times, but this is also a time of great opportunity. | UN | كما قلت في البداية، إننا نعيش في أوقات صعبة، ولكن هذا الوقت وقت فرص عظيمة أيضا. |
we are living in a period of great insecurity. | UN | إننا نعيش في فترة تتسم بانعدام الأمن إلى حد كبير. |
we are living in a world full of events with profound implications for the various aspects of international life. | UN | إننا نعيش في عالم مليء بالأحداث ذات الآثار العميقة على مختلف جوانب الحياة الدولية. |
Instead, we are living in the present and it is today that many of us suffer too much. | UN | بدلا من ذلك، إننا نعيش في الحاضر وأن فيه الكثير منا يعاني اليوم بشكل كبير. |
we are living in difficult times, and we are all concerned about the challenges to multilateralism. | UN | نحن نعيش في أوقات عصيبة، ونشعر جميعا بالقلق إزاء التحديات التي تواجهها تعددية الأطراف. |
However, we are living in a complicated time full of difficulties and contradictions. | UN | ومع ذلك، نحن نعيش في وقت معقد يزخر بالصعوبات والتناقضات. |
we are living in an age in which mankind seems to be regaining its senses. | UN | نحن نعيش في عصر يبدو فيه الجنس البشري وقد أخذ يثوب إلى رشده. |
we are living in a dark, dark age, and you are part of the problem. | Open Subtitles | نحن نعيش في عصر مظلم جداً وأنتما جزء من المشكلة |
we are living in a world where the media can come into our homes and make us more aware of the suffering of others. | UN | ونحن نعيش في عالم يمكن لوسائل الإعلام فيه أن تصل إلى منازلنا وتجعلنا أكثر إدراكا لمعاناة الآخرين. |
We agree with him that we are living in a time of global transition and, we would add, uncertainty. | UN | ونحن نتفق معه على أننا نعيش في زمن تحولات عالمية، ونود أن نضيف، أنه زمن عدم اليقين. |
While we should all aim for the ideal, we should remind ourselves of the real, far from ideal world we are living in. | UN | ولئن كان ينبغي لنا جميعا أن نصبو إلى المثالية، فينبغي أن نذكر أنفسنا بالعالم الحقيقي البعيد عن المثالية الذي نعيش فيه. |
The report under our review clearly indicates that globalization is a process that decisively marks the times we are living in. | UN | إن التقرير الذي نستعرضه الآن يبين بوضوح أن العولمة هي السمة الغالبة التي تميز الأوقات التي نعيش فيها. |
The proposals reflect the austere times we are living in and the constraints that the global financial crisis has imposed on Member States. | UN | وتعكس المقترحات أوقات التقشف التي نعيشها في الوقت الراهن والقيود التي تفرضها الأزمة المالية العالمية على الدول الأعضاء. |
we are living in a society facing turmoil and ecological disaster. | UN | فنحن نعيش في مجتمع يواجه الاضطراب وتحدق به كارثة إيكولوجية. |
On top of that, we are living in a period of dramatic transformation in the world of work. | UN | وفوق ذلك كله، فإننا نعيش فترة تحولات مثيرة في عالم العمل. |