Racism and xenophobia are issues with which we are still grappling. | UN | كما أن العنصرية وكراهية الأجانب مسألتان ما زلنا نتصارع معهما. |
However, we are still far from achieving the desired target. | UN | إلا أننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق الغاية المرجوة. |
Like Adam and Eve, we are still living in a heavenly Paradise minutes before being expelled due to our own arrogance. | UN | وشأننا في ذلك شأن آدم وحواء، لا نزال نعيش في جنة لدقائق قبل أن يتم طردنا منها نتيجة غطرستنا. |
We are therefore still losing ground to HIV, and we are still losing the battle against HIV and AIDS. | UN | بالتالي نحن لا نزال نتقهقر أمام فيروس نقص المناعة البشرية، ولا نزال نخسر المعركة ضد الفيروس والمرض. |
we are still concerned about the human rights situation in Guatemala. | UN | وما زلنا نشعر بالقلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
If man suspects we are still here, he will exterminate us. | Open Subtitles | اذا اشتبه الرجل بأننا ما زلنا هنا، سوف يقوم بإبادتنا. |
But you must understand that we are still negotiating in Washington. | Open Subtitles | لكن يجب أن تفهموا بأننا ما زلنا نتفاوض مع واشنطن |
Recent events, however, have highlighted the fact that we are still far from that point, as some Governments appear to be at war with their own people. | UN | بيد أن الأحداث الأخيرة أكدت أننا ما زلنا بعيدين كل البعد عن تلك النقطة حيث تبدو بعض الحكومات في حالة حرب مع شعوبها. |
For the moment, we are still stuck at the starting block. | UN | وفي هذه الأثناء، ما زلنا نتعثر في نقطة البداية. |
For, while we manage our affairs responsibly, efficiently and competently, we are still denied access to crucial concessional loans. | UN | ورغم أننا ندير شؤوننا بمسؤولية وبكفاءة وجدارة، ما زلنا محرومين من الحصول على القروض التساهلية الهامة. |
Moreover, we are still deeply concerned at the present situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | وعلاوة على ذلك، لا نزال نشعر بالقلق العميق إزاء الحالة الراهنة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
In my own country, we are still receiving humanitarian aid, although the quantity has been significantly reduced. | UN | وفي بلدي نفسه، لا نزال نتلقى معونة إنسانية، وإن كانت كميتها قد انخفضت بشكل كبير. |
But we are still far from the overall results needed. | UN | إلا أننا لا نزال بعيدين عن النتائج الكلية المرجوة. |
While we have witnessed its achievements, we are still living in an atmosphere of uncertainty and facing many challenges. | UN | وبينما شهدنا انجازاتها، فما زلنا نعيش في مناخ من عدم اليقين، وما زلنا نواجه العديد مـــن التحديـــات. |
we are still concerned with the environmental impact that these explosions have had or may have in the future. | UN | وما زلنا نشعر بالقلق إزاء اﻷثر البيئي الذي ترتب أو قد يترتب على هذه التفجيرات في المستقبل. |
Progress has been insufficient and too slow, and we are still a long way from goals set in Agenda 21. | UN | وكان التقدم غير كاف وبطيئا جدا، ولا نزال بعيديـن عن اﻷهـداف التي وضعت في جـدول أعمـال القرن ٢١. |
we are still waiting for its words to be transformed into action. | UN | ولا نزال ننتظر أن تحول أقوالها إلى أفعال. |
we are still awaiting realization of the announcements made in 2009. | UN | فما زلنا ننتظر تحقيق الإعلانات التي صدرت في عام 2009. |
Although we are still striving to attain a clearer vision, some stark realities and hard facts have already been dawning upon us. | UN | ومع أننا لا زلنا نسعى إلى التوصل إلى رؤية أوضح، فإن بعض الحقائق الصعبة والوقائع القاسية قد ألقت بظلالها علينا. |
I am told we are still having problems, Mr. Schrute. | Open Subtitles | يُقال لي نحن ما زِلنا إمتِلاك المشاكلِ، السّيد Schrute. |
we are still creating matter from nothing, but the book revealed something exciting. | Open Subtitles | ، نحن لازلنا نصنع المادة من العدم لكن الكتاب كشف عن شيء مثير |
We thought it would be the one to end the war... the final conflict... but here we are still. | Open Subtitles | كنا نظن أنه سيكون الشخص الذي سينهي الحرب الصراع النهائي ولكن ها نحن مازلنا هنا |
we are still awaiting responses from the Algerian authorities. | UN | ولا زلنا ننتظر أجوبة من السلطات الجزائرية. |
we are still considering the idea but, to be frank, I have to say that now I see less enthusiasm among some of our colleagues. | UN | ومازلنا ندرس الفكرة، ولكن أود أن أقول بصراحة إنني أرى أن الحماس قد تراجع لدى بعض زملائنا. |
However, we are still far from having achieved just, equitable and efficient agricultural trade. | UN | ومع ذلك، فلا نزال بمنأى عن تحقيق تجارة زراعية عادلة ومنصفة وفعالة. |
However, the needs remain great, and we are still not receiving the necessary funding to meet those needs. | UN | ومع ذلك، لا تزال الاحتياجات كبيرة ولا نحصل حتى الآن على التمويل اللازم للوفاء بها. |
we are still in the seventh circle? | Open Subtitles | ألا زلنا في الدائرة السابعة؟ |
Or even worse, we are still in the ice-cream truck. | Open Subtitles | أو ربما الأسوأ، وهو أننا مازلنا بداخل شاحنة المثلجات |