we assume that the Council wishes only to encourage and then endorse a sustainable, peaceful and stable solution to this long-standing conflict. | UN | إننا نفترض أن المجلس لا يرغب إلا في تشجيع ثم تأييد حل مستدام وسلمي ومستقر لهذا النزاع الذي طال أمده. |
As with a black hole, we assume there's no light reflecting from the wormhole to actually observe the opening. | Open Subtitles | كما هو الحال مع حفرة مظلمة نفترض ليس هناك ضوء عاكس من الثقب لملاحظة الإفتتاح في الحقيقة |
And as a professional, can we assume you'll use only the material you received on the record? | Open Subtitles | وقدر كبير من الكفاءة، يمكن أن نفترض أنك سوف تستخدم فقط المواد تلقيتها على السجل؟ |
Hence the guarantors, even if we assume that under the Treaty of Guarantee they had in mind military action, had a duty to refrain from such action since military action is prohibited by Article 2, paragraph 4, of the Charter. | UN | وبالتالي فإن من واجب دول الضمان، حتى إذا افترضنا أنها كانت تعني أن التدابير المنصوص عليها بموجب معاهدة الضمان هي تدابير عسكرية أن تمتنع عن اتخاذها لكونها محظورة بموجب الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق. |
If we assume such an explosion, the amount of explosive must have been around 1,000 kg. | UN | وإذا افترضنا حدوث مثل هذا الانفجار لا بد أن يكون مقدار المتفجرات نحو 000 1 كيلوغرام. |
we assume, of course, that no one would wish to prevent the continuation of this valuable work, which will contribute to helping the CD make progress where it can. | UN | ونفترض بطبيعة الحال أنه ما من أحد يريد منع استمرار هذا العمل القيم الذي سيسهم في مساعدة مؤتمر نزع السلاح على إحراز تقدم حيثما أمكنه ذلك. |
we assume that all radio contact has been compromised. From here on out,cell phones only. | Open Subtitles | سنفترض أن الإرسال الإذاعي تم تشويشه، لذلك من الآن فصاعداً سنستخدم الهواتف الخلوية فقط. |
we assume that this decision will, finally, be properly implemented by Georgia as well. | UN | ونحن نفترض أن تقوم جورجيا في النهاية بتنفيذ هذا القرار على النحو الواجب. |
To this end, we assume that any expansion should occur in both categories of Council membership. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، نفترض أن أي توسيع ينبغي أن يحدث في كلتا فئتي عضوية المجلس. |
we assume that the choices they made are based on factors peculiar to them and which they may apply only at a particular point in time. | UN | ونحن نفترض أن الاختيارات التي تقوم بها تلك البلدان تستند إلى عوامل تخص كل منها. وقد تنطبق فقط في مرحلة زمنية خاصة. |
we assume that the Chair at the time, together with secretariat, would make wise choices as to whom to invite. | UN | ونحن نفترض أن الرئيس في ذلك الوقت، بالترافق مع الأمانة، سيتخذ خيارات حكيمة فيما يتعلق بمن يوجه إليهم الدعوة. |
Furthermore, we assume that appropriate consultations will be continued by the Friends of the Presidents. | UN | كما نفترض أن أصدقاء الرؤساء سيواصلون المشاورات على النحو الملائم. |
When the post is filled, we assume that the issue of equitable geographical representation will be kept in mind. | UN | ولدى شغل الوظيفة، نفترض أن تؤخذ مسألة التمثيل الجغرافي العادل بعين الاعتبار. |
To start with we assume that the question refers to the evaluations that were carried out by the FATF in 1992 and in 1998. | UN | بداية نفترض أن السؤال يشير إلى عمليات التقييم التي أجرتها الفرقة في عامي 1992 و 1998. |
But even if we assume that it is of Eritrean source, this till does not show conclusively when and how the rifle ended up in the hands of the Ethiopian Government. | UN | لكن حتى لو افترضنا أن منشأ البندقية في إريتريا، فإن ذلك لا يبين بصورة قاطعة متى وكيف آلت إلى الحكومة الإثيوبية. |
If we assume that Lulu does it, she does housework now. | Open Subtitles | إذا افترضنا أن لولو يفعل ذلك، وقالت انها تقوم بالأعمال المنزلية الآن. |
If we assume that the square root of two is a rational number, then we can say that the square root of two is A over B... where A and B are whole numbers and B is not zero. | Open Subtitles | لو افترضنا أن الجذر التربيعي لإثنين هو رقم منطقي فيمكننا القول أن مربع الجذر اثنين |
we assume that that assessment refers specifically to the commitments entered into. | UN | ونفترض أن هذا التقييم يتعلق تحديداً بالالتزامات المتعهد بها. |
The second way, we assume whatever's in the backseat belongs to one of you. | Open Subtitles | الطريقة الثانية، سنفترض أن ماحدث بالمقعد الخلفي هو من فعل أحدكم |
My country also proposes to promote, when we assume the European Union presidency in the first half of 2010, the agreements that we must all adopt at Copenhagen. | UN | ويعتزم بلدي كذلك، حين نتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2010، أن يروج للاتفاقات التي يجب علينا جميعا أن نعتمدها في كوبنهاغن. |
we assume they're there awaiting transport to China. | Open Subtitles | نحن نعتقد انهم في إنتظار وسيلة نقلهم إلى الصين |
On the contrary, we fulfil in good faith the obligations we assume in international agreements and conventions. | UN | وعلى العكس من ذلك، نحن نضطلع بحسن نية بالالتزامات الواجبة علينا بموجب الاتفاقات والاتفاقيات الدولية. |
The world recognizes the historical responsibility that we assume towards future generations to preserve a sound global environment, in compliance with the principles adopted by the Earth Summit. | UN | يدرك العالم المسؤولية التاريخية التي نتحملها تجاه اﻷجيال القادمة للمحافظة على بيئة كونية سليمة، تطبيقا لﻷسس التي اعتمدتها قمة اﻷرض. |
The representative character of the Assembly validates and reinforces the commitments we assume as Member States in regard to its objective. | UN | والطابع التمثيلي للجمعية يعطي صلاحية للالتزامات التي نتعهد بها كدول أعضاء فيما يتعلق بأهدافها ويعزز هذه الالتزامات. |
So anything that he saw or heard, that would be a great help to finding her killer, which we assume he wants us to do. | Open Subtitles | لذا أيّ شيء رأه أو سمعهُ سيكون لهُ فائده في معرفة القاتل حيث أفترضنا أنه يريد منا أيجادهُ |