"we cannot afford" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا يسعنا
        
    • لا يسعنا
        
    • ولا يمكننا
        
    • لا يمكننا تحمل
        
    • وليس بوسعنا
        
    • ليس بوسعنا
        
    • في وسعنا
        
    • لا نستطيع تحمل
        
    • ولا نستطيع
        
    • لا نملك
        
    • فإننا لا نستطيع
        
    • فليس بوسعنا
        
    • نحن لا نستطيع تحمّل
        
    • نحن لا نَستطيعُ تَحَمُّل
        
    • ليس بمقدورنا
        
    we cannot afford to lose sight of that noble undertaking. UN ولا يسعنا أن نغض الطرف عن هذا المسعى النبيل.
    we cannot afford to fail the 6 billion inhabitants of planet Earth. UN ولا يسعنا أن نخذل ستة بلايين نسمة من سكان كوكب الأرض.
    we cannot afford the same when the patient is Mother Earth. UN لا يسعنا أن نتحمل ذلك عندما يكون المريض أمنا الأرض.
    Captain, we cannot afford to lose those satellites, but just as important, I want that Chitauri delivered to me. Open Subtitles كابتن، لا يسعنا تحمل فقدان تلك الأقمار. ولكن على قدر من الأهمية، عليك تسليم ذلك الشيتاوري لي.
    we cannot afford to leave any nation behind in Copenhagen, no matter how poor, how weak or how small. UN ولا يمكننا أن نتحمل ترك أية أمة وراءنا في كوبنهاغن، مهما كانت فقيرة أو ضعيفة أو صغيرة.
    we cannot afford to have the art department last... again. Open Subtitles لا يمكننا تحمل قسم الفن بما تبقى لدينا ثانيةَ
    we cannot afford to get into sleepwalking mode again. UN وليس بوسعنا أن ندخل من جديد في حالة السير نيام.
    we cannot afford to lose the ability to understand one another's needs because of our own domestic problems. UN ولا يسعنا أن نفقد القدرة على تفهم احتياجات بعضنا بعضا بسبب مشاكلنا الداخلية.
    we cannot afford to be in denial for long. UN ولا يسعنا أن نظل نعيش حالة إنكار لفترة طويلة.
    we cannot afford not to make use of all mechanisms available to us to improve the international security environment. UN ولا يسعنا إلاّ أن نستعمل جميع الآليات المتاحة لنا لتحسين البيئة الأمنية الدولية.
    we cannot afford to disappoint the expectations of the millions of men, women and children living in poverty. UN ولا يسعنا أن نخيب آمال وتوقعات ملايين الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في فقر.
    we cannot afford to be sceptical about what we must achieve if we are to save future generations. UN لا يسعنا أن نتشكك في ما يجب أن نحققه إذا ما كان لنا أن ننقذ الأجيال المقبلة.
    The world needs to act promptly, as we cannot afford to see Somalia remain a haven for anarchists and extremists. UN لا بد أن يتصرف العالم بسرعة، إذ لا يسعنا أن نرى الصومال يبقى ملاذا للفوضويين والمتطرفين.
    we cannot afford to end up in a situation where we all regret that we let peace slip in the Sudan. UN لا يسعنا أن نجد أنفسنا في حالة نأسف فيها جميعا على أننا تركنا السلام يضيع في السودان.
    we cannot afford the luxury of wasting this opportunity. UN ولا يمكننا تحمل ثمن ترف تفويت هذه الفرصة.
    we cannot afford to treat the Millennium Declaration as something to think about tomorrow, or whenever the pressure of business permits. UN ولا يمكننا أن نعامل إعلان الألفية على أنه شيء نفكر بشأنه في الغد، أو عندما يسمح ضغط الأعمال بذلك.
    That is a task in which we cannot afford to fail. UN وتلك مهمة لا يمكننا تحمل عواقب الإخفاق فيها.
    we cannot afford to lose the present opportunity to bring peace to our region. UN وليس بوسعنا أن نتحمل إضاعة الفرصة الراهنة لتحقيق السلام في منطقتنا.
    However, we cannot afford to be complacent. UN بيد أنه ليس بوسعنا أن نكون راضين عن أنفسنا.
    we cannot afford to ignore the cynics who feel that we should have done more, for there is more that needs to be done. UN وليس في وسعنا أن نتجاهل المشككين الذين يشعرون بأنه كان ينبغي لنا أن نفعل المزيد، إذ ثمة المزيد مما ينبغي فعله.
    We must work out a mutually acceptable arrangement and code of practice to regulate the exchange of health personnel between developed and developing countries, because we cannot afford the deliberate brain drain of our health personnel. UN ولا بد أن نضع ترتيبا مقبولا بصورة متبادلة ومدونة لقواعد السلوك بغية تنظيم تبادل الموظفين الصحيين بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، لأننا لا نستطيع تحمل هجرة ذوي الكفاءة من موظفينا الصحيين.
    we cannot afford to reiterate last year's failure. UN ولا نستطيع أن نتحمل إخفاق العام الماضي مرة أخرى.
    However, we cannot afford to look at Afghanistan by itself. UN غير أننا لا نملك أن ننظر إلى أفغانستان بمفردها.
    So we cannot afford to ignore any possible avenue, whether bilateral, regional or global. UN ولذلك فإننا لا نستطيع أن نتجاهل أي سبيل ثنائياً كان أم إقليمياً أم عالمياً.
    While clearly this is not the responsibility of the United Nations, we cannot afford to ignore the realities of the situation. UN ومع أن من الجلي أن هذه ليست مسؤولية اﻷمم المتحدة، فليس بوسعنا تجاهل حقائق الوضع.
    we cannot afford to lose him. Open Subtitles نحن لا نستطيع تحمّل فقدانـه.
    we cannot afford a new camera! Open Subtitles نحن لا نَستطيعُ تَحَمُّل a آلة تصوير جديدة!
    We must dispense with the excuse that helping poor countries develop is something that we cannot afford. UN وعلينا أن نكف عن العذر القائل بأن مساعدة البلدان الفقيرة مسألة ليس بمقدورنا عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus