Until the Assembly fully exercises its functions and powers, we cannot be satisfied with our work. | UN | وإلى أنْ تمارس الجمعية وظائفها وسلطاتها ممارسة كاملة، لا يمكننا أن نكون راضين عن عملنا. |
Regardless of these tremendous efforts, however, we cannot be quite satisfied with the developments in Kosovo. | UN | إلا أنه بغض النظر عن هذه الجهود الهائلة، لا يمكننا أن نكون راضين تماما عن التطورات التي تجري في كوسوفو. |
But we cannot be friends, because I am your supervisor. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا أن نكون أصدقاء، لأنني مشرفك. |
we cannot be diplomats here if we want to solve the world's problems. | UN | لا يمكن أن نكون دبلوماسيين هنا إذا أردنا حل مشاكل العالم. |
we cannot be late in the work of saving lives. | UN | فنحن لا يسعنا أن نتأخر في العمل لإنقاذ الأرواح. |
But we cannot be happy with the situation of the publishing activity in Republika Srpska. | UN | غير أننا غير راضين عن حالة نشاط النشر في جمهورية صربسكا. |
However, we cannot be sanguine about future trends. | UN | غير أننا لا يمكننا أن نتفاءل إزاء الاتجاهات المستقبلية. |
we cannot be complacent on the heels of our success so far. | UN | ولا يسعنا أن نشعر بالرضا عن الذات في أعقاب نجاحاتنا حتى الآن. |
we cannot be certain the courts will agree. You get him away. Far away. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نكون واثقين ان المحكمة ستوافق خذه بعيدا,بعيداجدا |
Okay, we cannot be the parents of a 6-year-old who gets $100 from the tooth fairy. | Open Subtitles | حسنا,لا يمكننا أن نكون والدا طفلة بعمر 6 سنوات تحصل على 100 دولار من جنية الأسنان |
we cannot be free until we have power. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نكون أحرار إلا إذا كان لدينا القوة |
And although we cannot be together, we will never, ever be apart. | Open Subtitles | وعلى الرغم من لا يمكننا أن نكون معا، ونحن لن أبدا، من أي وقت مضى. |
In South Asia, we cannot be indifferent to the prevailing situation between India and Pakistan. Those are two great countries with which the Gambia has always enjoyed excellent relations. | UN | وفي آسيا الجنوبية، لا يمكننا أن نكون غير مبالين بالوضع السائد بين الهند وباكستان، فهذان بلدان عظيمان ارتبطت معهما غامبيا دائما بعلاقات متميزة. |
we cannot be slaves to our own beliefs. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نكون عبدة لمعتقداتنا |
As long as even one such child exists, we cannot be satisfied with the condition of the children in this world. | UN | وما دام يوجد حتى ولو طفل واحد من هذا النوع، لا يمكن أن نكون راضين عن حالة الأطفال في العالم. |
We are either an army or a church procession, we cannot be both. | Open Subtitles | لسنا جيشاً أو موكب كنيسة، لا يمكن أن نكون الاثنين |
Despite the progress we have made at the national level, we cannot be complacent, as serious challenges remain. | UN | وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزناه على المستوى الوطني، لا يسعنا أن نتقاعس، إذ لا تزال هناك تحديات خطيرة. |
While we cannot be absolutely certain, we hope that we will be in a position to nominate a candidate tomorrow, so that work can proceed normally thereafter in the two other Working Groups. | UN | ونأمل أن يكون بمقدورنا، على الرغم من أننا غير متأكدين تماما، أن نعين مرشحا يوم غد، حتى يتسنى لنا مواصلة العمل بصورة عادية بعد ذلك في الفريقين العاملين الآخرين. |
Although we cannot be satisfied with trends, most countries still have a chance to meet the Millennium Development Goals in the remaining 13 years, but they cannot do it alone. | UN | ومع أننا لا يمكننا أن نكتفي بالاتجاهات، فإن معظم البلدان لا تزال أمامها فرصة لتحقيق أهداف الألفية للتنمية في السنوات الثلاث عشرة المتبقية، لكنها لا يمكن أن تفعل ذلك بمفردها. |
we cannot be oblivious to other conventional weapons, such as landmines and small arms and light weapons, which have indeed killed more innocent people than weapons of mass destruction. | UN | ولا يسعنا أن نغفل عن الأسلحة التقليدية الأخرى، من قبيل الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي أدت بالفعل إلى مقتل أناس أبرياء أكثر من الذين قتلتهم أسلحة التدمير الشامل. |
we cannot be the safe haven for all the world's victims anymore. | Open Subtitles | لا يمكننا ان نكون الجنة الآمنة.. لجميع ضحايا العالم بعد الآن. |
we cannot be part of this game, and we cannot be part of the consensus if the text of the draft resolution is to be eroded. | UN | ولا نستطيــع أن نكون طرفا في هذه اللعبة، كما لا نستطيع أن نكون طرفا فــي توافق اﻵراء إذا تعرض نص مشروع القرار للتآكل. |
we cannot be complacent, because the countries which lose professional migrants and the countries which receive them both have responsibilities. | UN | ولا يمكن أن نشعر بالرضا، لأن البلدان التي تفقد المهاجرين المهنيين والبلدان التي تستقبلهم تتحمل مسؤوليات على السواء. |
we cannot be defeated..., ...not even by one of your strength. | Open Subtitles | نحن لا يمكن أن نُهزم حتى بواسطة واحد بمثل قوتك |