"we enter" - Traduction Anglais en Arabe

    • ندخل
        
    • دخولنا
        
    • سندخل
        
    • دخلنا
        
    • نَدْخلُ
        
    • شروعنا
        
    • ونحن على مشارف
        
    • نقف على أعتاب
        
    • نلج
        
    It is essential that this support be maintained as we enter into a delicate period of reconciliation and rehabilitation. UN ومن الضروري اﻹبقاء على هذا الدعم في الوقت الذي ندخل فيه في مرحلة دقيقة من المصالحة واﻹنعاش.
    The drug danger is becoming critical as we enter the twenty-first century. UN إن خطر المخدرات يصبح أكثر خطورة ونحـن ندخل القرن الحادي والعشرين.
    People everywhere, but especially in the underdeveloped countries, are asking what there is to celebrate as we enter the new millennium. UN إن الناس في كل مكان، وفي البلدان المتخلفة بصفة خاصة، يتساءلون عما يستحق الاحتفال به ونحن ندخل اﻷلفية الجديدة.
    Once we enter the building through there, they'll know something's up. Open Subtitles بمجرد دخولنا المبنى من هناك سيعلمون ان هناك شيئ يحدث
    But it is now up to individual Governments, which over the next five years will determine whether we enter the next century with the real prospect of creating a world free of nuclear weapons. UN ولكن اﻷمل معقود اﻵن على الحكومات فرادى فهي التي ستقرر على مدى السنوات الخمس القادمة ما إذا كنا سندخل القرن المقبل يحدونا أمل حقيقي في إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    As we enter the fourth quarter, I am obliged to take additional steps to address this shortfall by reducing the obligation levels. UN وأننا دخلنا الربع الأخير من السنة، فإنني أجد نفسي مضطراً إلى اتخاذ خطوات إضافية لسد هذا العجز بخفض مستوى الالتزامات.
    The disease of racism, racial discrimination and religious intolerance continues to plague the world as we enter twenty-first century. UN ما زالت أمراض العنصرية والتمييز العنصري والتعصب الديني تنتشر في العالم كالوباء ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين.
    This is the conclusion we can draw from the globalization process so far, as we enter the twenty-first century. UN هذه هي النتيجة التي يمكن أن نستخلصها من عملية العولمة حتى الآن، ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين.
    Once we enter their kill box, it's a shooting gallery. Open Subtitles ،عندما ندخل صندوق القتال سيكون ذلك معرض لإطلاق النار
    Well, we can't exit until we enter, so let's get going. Open Subtitles ،حسنا ، لا نستطيع الخروج حتى ندخل لذا لنواصل التقدم
    Also, a global economic crisis is rolling on, as we enter a new and dangerous period that threatens the jobs and livelihoods of working people everywhere. UN وهناك أزمة اقتصادية عالمية متواصلة، بينما ندخل مرحلة جديدة وخطيرة، تهدد فرص عمل ومعيشة العاملين في كل مكان.
    As we enter into a new year, we should be seized of this question. UN وبينما ندخل عاما جديدا، ينبغي أن نبقي هذه المسألة قيد نظرنا.
    As we enter this new age, it is time to change attitudes, to stop seeing the Committee as a foe to be obstructed. UN وإننا إذ ندخل هذا العصر الجديد، فقد حان الأوان لنغير اتجاهاتنا، وللتوقف عن النظر إلى اللجنة باعتبارها خصما يتعين عرقلة جهوده.
    However, this same past century has brought enormous calamities and left manifold complex problems as we enter the twenty-first century. UN ومع ذلك جلب لنا نفس هذا القرن كوارث عديدة وترك لنا، ونحن ندخل إلى القرن الحادي والعشرين، مشاكل متنوعة معقدة.
    we enter the twenty-first century with extraordinary collective intellectual and technical capabilities. UN ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين بقدرات فكرية وتقنية جماعية خارقة.
    Our mission is to change the course of history as we enter the new millennium. UN إن مهمتنا هي تغيير مسار التاريخ مع دخولنا الألفية الجديدة.
    As we enter the twenty-first century, we should discard the extant relics of confrontation. UN ومع دخولنا القرن الحادي والعشرين، ينبغي لنا أن ننبذ بقايا المواجهة الموجودة حالياً.
    As we move through the succeeding cosmological decades... and after the last star dies, we enter a new alien age. Open Subtitles وبمرور العقود الكونيه علينا وبعد فناء آخر نجم سندخل في عصر جديد غريب
    At 7 a. M, we enter the town, make sure nothing's left and exit from its other side. Open Subtitles في السابعة صباحاً سندخل البلدة ونتأكد أنه لم يبقى شيء
    As we enter the fourth quarter, I am obliged to take additional steps to address this shortfall by reducing the obligation levels. UN وأننا دخلنا الربع الأخير من السنة، فإنني أجد نفسي مضطراً إلى اتخاذ خطوات إضافية لسد هذا العجز بخفض مستوى الالتزامات.
    we enter separately, pretending to be strangers meeting in the bathroom. Open Subtitles نَدْخلُ مُنفصلاً، تَظَاهُر بكَوْن الغرباءِ الإجتماع في الحمّامِ.
    As we enter the next phase of the review exercise, it is the view of my Government that in any event several key issues regarding our existing status will have to be seriously addressed if our relationship with Her Majesty's Government is to mature, become more democratic and achieve the level of democratic governance that we seek. UN ومع شروعنا في المرحلة المقبلة لعملية الاستعراض، ترى حكومتي أنه سيتعين على أي حال النظر بجدية في عدة مسائل رئيسية متعلقة بمركزنا الحالي، حتى تصبح علاقتنا بحكومة صاحبة الجلالة أكثر نضجا وديمقراطية ونصل إلى مستوى الحكم الديمقراطي الذي نصبو إليه.
    As we enter a new millennium, we need to adopt a new perspective. UN ويجدر بنا ونحن على مشارف الولوج إلى ألفية جديدة أن نتبع منظوراً جديداً.
    As we enter a new century and a new millennium, the world is replete with paradoxes. UN إننا نقف على أعتاب قرن جديد وألفية جديدة ونجد العالم مفعما بالتناقضات.
    As we enter the new millennium, the United Nations is crossing a significant threshold, and we need a seasoned hand to lead us. UN وإذ نلج اﻷلفية الجديدة، فإن اﻷمم المتحدة تعبر عتبة هامة، ونحن بحاجة إلى يد مدربة لكي تقودنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus