"we have decided" - Traduction Anglais en Arabe

    • قررنا
        
    • وقررنا
        
    • قررناه
        
    • قرّرنا
        
    we have decided upon appropriate measures to address this unacceptable situation. UN لذا، قررنا اتخاذ التدابير الملائمة للتصدي لذلك الوضع غير المقبول.
    And so, we have decided to close this hotel and to build a brand-new Sunny Vista Mega Nottingham. Open Subtitles ولذلك قررنا أن نغلق هذا الفندق , وأن نبني فندقاً جديداً , صني فيستا ميجا نوتنغهام
    we have decided to ask for a subsdidy of 75 million dollars Open Subtitles لقد قررنا ان نطلب منكم إعانة مالية قدرها 75 مليون دولار
    we have decided not to publicly reveal how the fire started. Open Subtitles لقد قررنا ولكن ليس في العلن إكتشاف كيف بدأ الحريق
    we have decided to set up an independent national entity to mobilize maximum domestic resources and to ensure their effective and transparent use. UN وقررنا إنشاء كيان وطني مستقل لتعبئة الحد الأقصى من الموارد المحلية وضمان استخدامها على نحو فعال وشفاف.
    To that end, we have decided to redouble and better coordinate our efforts through bilateral channels and existing multilateral frameworks and future meetings at Ministerial and technical level. UN ولهذا فقد قررنا مضاعفة جهودنا وزيادة تنسيقها من خلال القنوات الثنائية الأطراف والأطر القائمة المتعددة الأطراف والاجتماعات التي ستُعقد في المستقبل على المستوى الوزاري والتقني.
    we have decided that justice, truth and reparations must not have to wait. UN لقد قررنا بأنه يجب ألا تضطر الحقيقة والعدالة والتعويضات إلى الانتظار.
    we have decided to work together, coordinating our policies to enhance the economic underpinnings of our countries and the monitoring of our financial systems. UN لقد قررنا أن نعمل معاً، وأن ننسق سياساتنا لتحسين الأسس الاقتصادية التي تقوم عليها بلداننا ورصد نظمنا المالية.
    In addition, in line with the views of international environmental organizations, we have decided to move the sites of many Olympic facilities to other locations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفقا لآراء المنظمات البيئية الدولية قررنا نقل مواقع كثير من المرافق الأوليمبية إلى أماكن أخرى.
    we have decided this year to split table III into two separate tables, because doing so makes a clearer distinction between the various sources of the reports. UN لقد قررنا هذا العام تجزئة الجدول الثالث إلى جدولين منفصلين، لأن ذلك سيعطي تمييزا أوضح بين المصادر المتنوعة للتقارير.
    Hence, we have no right to do less than what we have decided to do. UN ومن ثم، لا يحق لنا أن نفعل أقل مما قررنا عمله.
    And so, we have decided increasingly to deploy our resources within our region, where they are most needed and where we can make a difference. UN لذا، قررنا بصورة متزايدة توزيع مواردنا ضمن منطقتنا، حيث الحاجة إليها ماسَّة جداً، وحيث يمكننا أن نُحدث فَرقاً.
    That is why we have decided that such financing should be invested in the implementation of concrete projects primarily targeting agricultural infrastructure. UN ولذلك السبب، قررنا أنه ينبغي لهذا التمويل أن يستثمر في تنفيذ مشاريع ملموسة في المقام الأول تستهدف البنية التحتية الزراعية.
    The draft resolution addresses highly relevant issues, for which reason we have decided to co-sponsor it again this year. UN ومشروع القرار يتناول مسائل هامة للغاية ولهذا السبب قررنا الاشتراك في تقديمه مرة أخرى هذا العام.
    As a fervent supporter of an arms trade treaty, we have decided to give our full support to the draft. UN ولأننا مؤيدون بقوة لعقد معاهدة لتجارة الأسلحة، فقد قررنا تأييد مشروع القرار تأييدا تاما.
    If we take this line of thought and action, we must not only consider whether we are doing well what we have decided to do, but also what new doctrines and methods reality imposes on us. UN وإذا اتخذنا هذا النهج للتفكير والعمل، يجب ألا ننظر فيما إذا كنا ننجز بشكل جيد العمل الذي قررنا أن نقوم به فحسب، بل أيضا ماهية المذاهب والأساليب الجديدة التي يفرضها الواقع علينا.
    we have decided to devote the Ninth Summit of la Francophonie to UN وقد قررنا تكريس مؤتمر قمة الفرانكوفونية التاسع لموضوع:
    To that end, we have decided to convene a ministerial conference of French-speaking countries on information and communication technologies during the current biennium. UN ولهذا الغرض، قررنا عقد مؤتمر وزاري للفرانكوفونية معني بتكنولوجيا المعلومات والاتصال في أثناء فترة السنتين الحالية.
    In the same spirit, we have decided to provide additional concrete proof of our desire to participate. UN وبنفس الروح، قررنا تقديم دليل ملموس إضافي على رغبتنا في المشاركة.
    we have decided to continue the current practice of using flexible teams rather than dividing each regional division into formal sections and units. UN وقررنا مواصلة اتباع الممارسة الحالية، أي استخدام أفرقة مرنة بدلا من تقسيم كل شعبة إقليمية إلى مجموعات ووحدات ثابتة.
    Before summarizing our deliberations, I would also ask Member States to set a new goal for the implementation of what we have decided in our deliberations. UN وقبل تلخيص ما دار في مداولاتنا، أود أيضا أن أطلب إلى الدول الأعضاء وضع هدف جديد لتنفيذ ما قررناه في مداولاتنا.
    we have decided we can get by on one entrance for both the women and the men. Open Subtitles قرّرنا أنّه بوسعنا الدخول من مدخل واحد للرجال والنساء معاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus