we have established 24 development zones towards that end. | UN | فقد أنشأنا 24 منطقة إنمائية لتحقيق هذا الهدف. |
we have established five demonstration farms to utilize salinity-affected lands. | UN | فقد أنشأنا خمس مزارع إرشادية لاستخدام الأراضي المتأثرة بالملوحة. |
Over the years we have established close ties between experts from many countries and knowledge has been shared around the world. | UN | ومع مرور السنوات أقمنا روابط وثيقة بين الخبراء من كثير من البلدان وتم اقتسام المعرفة في جميع أنحاء العالم. |
we have established Commissioners for Children and Young People across the UK. | UN | وأنشأنا مكاتب لمفوضين معنيين بالأطفال والشباب في جميع أنحاء المملكة المتحدة. |
Most importantly, we have established clear priorities for aid. | UN | والأهم من ذلك، وضعنا أولويات واضحة للمساعدة. |
we have established a State-level commission to fight AIDS. | UN | وقد أنشأنا لجنة على مستوى الدولة لمكافحة الإيدز. |
we have established the management and executive bodies for a strategic national plan. | UN | فقد أنشأنا الهيئات الإدارية والتنفيذية اللازمة لخطةٍ وطنية استراتيجية. |
we have established an independent International Crimes Tribunal to try those responsible for war crimes committed during our liberation war in 1971. | UN | أنشأنا محكمة مستقلة للجرائم الدولية لمحاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب التي ارتكبت خلال حرب تحريرنا في عام 1971. |
To that end, we have established a national mechanism to combat noncommunicable diseases through raising awareness of the magnitude of this scourge in our country. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، أنشأنا آلية وطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية عن طريق زيادة الوعي بحجم هذا الوبال في بلدنا. |
In this regard, we have established an NCD national programme, focusing on public awareness and the improvement of case management. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأنا برنامجا وطنيا للأمراض غير المعدية، يركز على الوعي العام وتحسين إدارة الحالات. |
we have established active, population-based cancer registries, the data of which have now been accredited by the International Agency for Research on Cancer (IARC). | UN | لقد أنشأنا سجلات للسرطان نشطة وقائمة على السكان نالت حالياً الاعتراف من الوكالة الدولية لبحوث السرطان. |
Since 2006, we have established partnerships with Governments and citizens' groups around the world to implement public policies designed to defeat the global tobacco epidemic. | UN | ومنذ عام 2006، أقمنا شركات مع حكومات وجمعيات مدنية في كل أنحاء العالم لتنفيذ سياسات عامة مصممة لقهر وباء التبغ العالمي. |
Therefore, we have established partnerships at the international, regional and national levels to address the problems of environmental degradation. | UN | ولذا أقمنا شراكات على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني لمعالجة مشكلات تدهور البيئة. |
we have established organizational bodies and are carrying out construction work on Olympic facilities. | UN | وأنشأنا هيئات تنظيمية ونضطلع بأعمال بناء للمرافق الأوليمبية. |
In order to strengthen lines of communication with the peoples of the former Yugoslavia, this year we have established an Outreach Programme. | UN | ولتعزيز خطوط الاتصال مع النـــاس فـــي يوغوسلافيا السابقة وضعنا في هذا العام برنامجا بعيد المدى. |
Let us give to the University that we have established the means to achieve the objectives we have set for it. | UN | فلنوفر للجامعة التي أنشأناها الوسائل الكفيلة بتحقيق اﻷهداف التي حددناها لها. |
Another important aspect of Venezuelan legislation that we wish to stress involves the regulation of trawling, and here we have established a sanctions regime where there is a failure to abide by standards of conservation and resource management. | UN | والجانب الهام الآخر من التشريع الفنزويلي الذي نود أن نؤكده يشمل تنظيم الصيد بالشباك من قاع البحر، وهنا استحدثنا نظام جزاءات لتطبيقه إذا حدثت مخالفة لمعايير الحفاظ على الموارد وإدارتها. |
It is only together that we will achieve the objectives that we have established in the context of the Millennium Development Goals, the Declaration of Commitment and the Political Declaration. | UN | إننا لن نحقق الأهداف التي حددناها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان الالتزامات والإعلان السياسي إلا بالعمل معا. |
Among the programmes that we have established we can highlight the following. | UN | ومن بين البرامـــج التي وضعناها في هذا الصدد، يمكننا أن نبرز البرامج التالية: |
Also, we have established the Salvadoran Institute for the Development of Women and have formulated a national policy on women. | UN | وقد أنشأنا أيضا المعهد السلفادوري لتنمية المرأة ووضعنا سياسة وطنية متعلقة بالمرأة. |
we have established a lasting and successful union with Russia as our very close neighbour. | UN | وأقمنا اتحادا دائما وناجحا مع روسيا بوصفها أقرب جيراننا. |
There can be little doubt that we have established a solid foundation that allows us to envision new and exciting horizons. | UN | وما من شك في أننا قد أرسينا أساساً متيناً يسمح لنا بتصور آفاق جديدة ومحفزة. |
In the constitutional democracy that we have established in South Africa, human rights have taken pride of place. | UN | وفي الديمقراطية الدستورية التي أقمناها في جنوب أفريقيا، نالــت حقــوق اﻹنسان مكانة تدعو للفخر. |
we have established the principle of international responsibility for the protection of human rights; we have set conditions for peace, security and justice. | UN | وأرسينا مبدأ المسؤولية الدولية عن حماية حقوق الإنسان؛ وهيّأنا الأوضاع للسلام والأمن والعدل. |
Through molecular epidemiology surveys, we have established the epidemiological patterns of HIV infection in China. | UN | ومن خلال دراسات استقصائية وبائية جزيئية، حددنا الأنماط الوبائية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في الصين. |
30. In addition we have established recurring consultations on a fissile material cut-off treaty with the P5 and other relevant partners. | UN | 30 - وبالإضافة إلى ذلك أجرينا مشاورات متكررة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مع مجموعة الدول الخمس والشركاء الآخرين ذوي الصلة. |