we listened very carefully to the very full contributions from Ambassadors Mansour and Shalev, and I thank them for their statements. | UN | لقد استمعنا باهتمام شديد للسفيرين منصور وشاليف، وأشكرهما شخصيا على بيانيهما. |
we listened carefully to the Secretary-General's dramatic report on the situation. | UN | لقد استمعنا بإمعان للتقرير المأساوي الذي قدمه الأمين العام عن الحالة. |
It was with the utmost attention that we listened to the Secretary-General’s introduction of his report on the work of the Organization. | UN | لقد استمعنا بانتباه بالغ لﻷمين العام وهو يعرض تقريره عن أعمال المنظمة. |
we listened carefully to the report of the Commission on Sustainable Development, for which we thank and congratulate the Chairman of the Commission. | UN | وقد استمعنا باهتمام إلى تقرير لجنة التنمية المستدامة الذي نشكر ونهنئ رئيس اللجنة عليه. |
we listened with great interest to the statement made by the representative of Ireland on behalf of the New Agenda Coalition. | UN | واستمعنا باهتمام كبير إلى البيان الذي أدلى به ممثل أيرلندا باسم ائتلاف البرنامج الجديد. |
we listened carefully to the message of the Secretary-General of the United Nations. | UN | لقد أصغينا بإمعان إلى رسالة الأمين العام للأمم المتحدة. |
we listened carefully to the introductory statement by the President of the Security Council, Mr. Jorge Urbina of Costa Rica. | UN | لقد استمعنا باهتمام للبيان الاستهلالي الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن السيد خورخيه أربينا، ممثل كوستاريكا. |
we listened to the statement just made by the representative of the United States of America. | UN | لقد استمعنا من ممثل الولايات المتحدة إلى بيان يدعو فعلا إلى الأسف، والأسف العميق. |
we listened attentively to the statement made earlier by Under-Secretary-General Dhanapala. | UN | لقد استمعنا باهتمام إلى البيان الذي أدلى به وكيل الأمين العام دانابالا. |
we listened to them and made them our own; we absorbed them. | UN | لقد استمعنا إليهم وجعلنا آلامهم آلامنا، واستوعبناها. |
we listened to your observations on this subject at our last meeting with great interest. | UN | لقد استمعنا بقدر كبير من الاهتمام لملاحظاتكم بشأن هذا الموضوع في جلستنا الماضية. |
we listened carefully to the comments and opinions expressed by the members of the Security Council in this regard. | UN | لقد استمعنا باهتمام للتعليقات والآراء التي أعرب عنها أعضاء مجلس الأمن في هذا الصدد. |
we listened this morning with great interest to the announcement made by President Cassese that he intends to seize the Security Council of this issue. | UN | لقد استمعنا هذا الصباح باهتمام كبير الى ما أعلنه الرئيس كاسيسي من أنه ينوي أن يشرح أبعاد هذه القضية لمجلس اﻷمن. |
we listened attentively to the statement made by the representative of the United States. | UN | وقد استمعنا باهتمام للبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة. |
we listened with interest to the report on investments and the results of the actuarial valuation. | UN | وقد استمعنا باهتمام إلى التقرير المتعلق بالاستثمارات ونتائج التقييم الاكتواري. |
we listened to the proposals made at earlier sessions about the approach to a programme of work. | UN | وقد استمعنا إلى المقترحات المقدمة في جلسات سابقة بشأن النهج المتعلق ببرنامج العمل. |
We expressed our views and we listened to their ideas, in an atmosphere where the greatest understanding and goodwill in the search for common values always prevailed. | UN | وعبّرنا عن آرائنا واستمعنا إلى أفكارهم، في جو ساد فيه دائما التفاهم والنية الحسنة بحثا عن القيم المشتركة. |
we listened carefully to President Higgins's concerns relating to the impact of resolution 61/262 on the salaries of the judges of the Court. | UN | لقد أصغينا باهتمام إلى الشواغل التي عبرت عنها الرئيسة هغنز في ما يتعلق بأثر القرار 61/262 على رواتب قضاة المحكمة. |
we listened to those voicemails again and noticed the sound of parrots in the background. | Open Subtitles | لقد إستمعنا إلى تلك الرسائل الصوتية ولاحظنا صوت ببغاوات في الخلف |
Oh, and that thunderstorm we listened to the other night? | Open Subtitles | أوه , وتلك العاصفة الرعدية التي سمعناها الليلة الماضية؟ |
we listened with interest to today's statement by Ambassador Borodavkin of the Russian Federation. | UN | ولقد أصغينا باهتمام إلى البيان الذي أدلى به اليوم سفير الاتحاد الروسي السيد بورودافكين. |
Ha ha ha! we listened to you sing, we clapped our hands. | Open Subtitles | أنصتنا لغنائك، وصفقنا، أيمكننا الانصراف الآن؟ |
Most of all, we listened to problems and tried to find solutions. | UN | ومعظم ما كنا نستمع إليه هي مشاكل وحاولنا إيجاد الحلول لها. |
You know, he laid out a blanket in the park, and we listened to his iPod, and fell asleep in each others' arms. | Open Subtitles | تعلم , أستلقينا على الفراش في الحديقه و أستمعنا الى جهازة الأيبود وغفينا على ذراعيّ بعضنا |
For us, today is a sad day, as we listened to the farewell speech of Ambassador François Dobelle. | UN | واليوم يوم حزن عندنا، ذلك أننا استمعنا إلى خطبة الوداع من السفير فرونسوا دوبيل. |
It is time we listened to the people we claim to represent. | UN | لقد حان الوقت لكي نصغي إلى الناس الذين ندَّعي أننا نمثِّلهم. |
we listened with great interest to the presentation today by Ms. Giannella. | UN | وقد أصغينا باهتمام كبير للعرض الذي قدمته السيدة جيانيلا اليوم. |